← К описанию

Томас Майн Рид - Жёлтый вождь



Tomas Mayne Reid

«The Yellow Chief», 1869


© Перевод с английского А. Грузберг

© ИП Воробьёв В.А.

© ООО ИД «СОЮЗ»


Глава I. Наказание насосом

– К насосу его! И пусть получит двойную порцию!

Это слова были произнесены властным и гневным тоном. Обращены они к надсмотрщику хлопковой плантации недалеко от Виксбурга, в штате Миссисипи; произносит их Блант Блекэддер, молодой человек лет восемнадцати, сын Сквайра Блекэддера, владельца плантации.

А кто должен получить двойную порцию душа?

Поблизости стоит персонаж, к которому относятся эти слова. Он тоже молод, по возрасту почти не отличается от того, кто отдал приказ, хотя смуглая кожа и короткие курчавые волосы говорят о том, что он принадлежит к другой расе, – короче говоря, он мулат.

И время – потому что действие происходит двадцать лет назад – вместе с другими обстоятельствами показывает, что он раб на плантации.

А почему отдан этот приказ? Конечно, это наказание.

Вы можете улыбнуться этим словам и принять их за шутку. Но «наказание насосом» – одно из самых жестоких; оно гораздо хуже, чем удары палкой или порка бичом. Человек дергается, когда его бьют по спине хлыстом их коровьей шкуры; но непрерывный поток холодной воды, который вначале освежает, со временем становится невыносимым; жертва чувствует себя так, словно череп раскалывают топором.

Что сделал «Голубой Дик» – таково прозвище молодого мулата на плантации, – чтобы заслужить такое жестокое наказание?

Надсмотрщик, не решаясь выполнить приказ, задает этот вопрос Бланту Блекэддеру.

– Это мое дело, а не ваше, мистер Снайвли. Достаточно моих слов, что он его заслуживает, и будь я проклят, если он его не получит! К насосу его!

– Вашему отцу это не понравится, – настаивает надсмотрщик. – Когда он вернется домой…

– Когда он вернется домой, это мое дело. Сейчас его нет, а пока он отсутствует, хозяин плантации я. Надеюсь, сэр, вы признаете меня таковым?

– Конечно, – отвечает надсмотрщик.

– Что ж, я говорю вам, что этот ниггер должен быть наказан. Он достаточно сделал, чтобы заслужить наказание. Пусть это удовлетворит вас, а в остальном я отвечу перед отцом.

Молодой плантатор не снисходит до объяснения, что же такого сделал Голубой Дик. Сдерживает его тайное сознание, что виноват он и действует исключительно из низкой мести.

Его действия объясняются ревностью. На плантации есть девушка квартеронка, которая улыбается Голубому Дику. Но эти же улыбки хочет получить его молодой хозяин – хозяин их обоих.

Результат такого соперничества предсказать легко. Любовь Голубого Дика обречена на жестокое разочарование, потому что Сильвия, квартеронка, отдает свое сердце не естественному пристрастию, а объединенному влиянию тщеславия и власти. Такое часто происходило во времена так называемых патриархальных обычаев – к счастью, давно ушедших в прошлое.

Узнав о предательстве своей милой, молодой мулат не сдержался от обвинений. Произошло столкновение между ним и сыном хозяина. Были произнесены слова и угрозы, и вслед за этим сразу последовала описанная сцена.

Мистер Снайвли не из тех, кто противится приказам свыше. Его место слишком для него ценно, чтобы он рисковал им из-за пустого рыцарства. Что для него наказание раба – церемония, которую он совершает почти ежедневно? К тому же Голубой Дик ему не особенно нравится, он считает его «наглым типом». Опасаясь недовольства Сквайра Блекэддера, он готов исполнить приказ. И так и поступает.

Эта сцена происходит во внутреннем дворе за «большим домом»[1], рядом с конюшней. С одной стороны стоит насос, высокий дубовый обелиск с массивной железной ручкой и с трубой в пяти футах над землей. Под трубой желоб – выдолбленный ствол дерева, из него поят лошадей.

Под жарким солнцем долины Миссисипи такое зрелище должно радовать глаз. Но рабов плантации Сквайра Блекэддера оно совсем не радует. У них оно вызывает печаль и страх; они привыкли смотреть на этот насос с таким чувством, с каким смотрят на виселицу или гильотину. Почти все они в разное время посидели под этим насосом, чувствуя себя так, словно острый топор раскалывает им голову.