← К описанию

Марина Иванова - Зеркало Иеронима Босха



Глава 1: Зеркальное отражение безумия

Дождь, как всегда в Оксфорде, был серым и настойчивым, словно кто-то сверху без устали сыпал мелкий бисер. Элеонора Вебер зябко повела плечами, кутаясь в шерстяное пальто, и посмотрела на поместье Блэквуд, возвышавшееся перед ней, словно мрачный готический собор.

Поместье принадлежало покойному лорду Блэквуду, эксцентричному коллекционеру произведений искусства, чья страсть к тёмным и загадочным артефактам была хорошо известна в академических кругах. Теперь, после его смерти, наследники решили распродать коллекцию, и Элеонора, профессор искусствоведения Оксфордского университета, была приглашена для оценки экспонатов.

Элеонора специализировалась на средневековом искусстве, и её особенно интересовали работы Иеронима Босха – нидерландского художника XV века, известного своими сюрреалистическими и кошмарными картинами, полными символизма и религиозных аллюзий.

Сын покойного, молодой и нервный человек по имени Артур Блэквуд, встретил её у входа.

– Профессор Вебер, очень рад вас видеть, – пробормотал он, пожимая ей руку. – Простите за погоду. Отец всегда говорил, что дождь в Оксфорде – это слёзы ангелов.

Элеонора улыбнулась. – Очень поэтично. Я всегда считала, что это просто хорошая почва для грибов.

Артур не оценил шутку. Он провёл Элеонору внутрь поместья. Интерьеры были такими же мрачными и грандиозными, как и снаружи. Старинная мебель, тусклый свет, портреты предков, бросающих на посетителей суровые взгляды, – всё это создавало атмосферу таинственности и некоторой зловещести.

– Отец собирал самые разные вещи, – сказал Артур, – но его гордостью была коллекция зеркал. Он верил, что зеркала – это порталы в другие миры.

Элеонора усмехнулась. – Интересная теория. Но я здесь для оценки произведений искусства, а не для изучения оккультных теорий.

– Я понимаю, – ответил Артур. – Но одно из зеркал может вас заинтересовать. Оно… необычное. Отец называл его «Зеркало Иеронима Босха».

Он провёл её в большую комнату, расположенную в дальней части поместья. В центре комнаты стояло огромное зеркало, заключённое в искусно вырезанную раму. Рама была сделана из тёмного дерева и украшена миниатюрными фигурками, напоминающими существ с картин Босха: демонов, химер, уродливых людей, подвергающихся различным пыткам. Зрелище было завораживающим и одновременно отталкивающим.

Элеонора приблизилась к зеркалу, заворожённая его красотой и ужасом. Она внимательно изучила раму, поражаясь мастерству резчика.

– Это невероятно, – прошептала она. – Я никогда не видела ничего подобного.

Она посмотрела в зеркало. В нём отражалась комната, она сама, Артур. Но что-то было не так. Отражение казалось искажённым, словно смотревшим на мир под другим углом.

– Отец утверждал, что это зеркало показывает истинную природу людей, – сказал Артур. – Что оно раскрывает их самые тёмные стороны.

Элеонора усмехнулась. – Ещё одна оккультная теория.

Она прикоснулась к зеркальной поверхности. Она была холодной и гладкой.

Внезапно она почувствовала головокружение. Перед глазами всё поплыло. Она увидела своё отражение в зеркале, но это была не она. Это было чудовище, существо с искажённым лицом и горящими глазами.

Она отшатнулась от зеркала, её сердце бешено колотилось в груди.

– Вы в порядке? – спросил Артур, глядя на неё с тревогой.

Элеонора кивнула. – Да… просто… внезапный приступ головокружения.

Она посмотрела в зеркало. Теперь в нём отражалось всё как обычно. Никаких чудовищ. Никаких искажений.

Она решила, что ей просто показалось. Но странное чувство тревоги не покидало её.

– Я думаю, что мне нужно немного времени, чтобы всё это переварить, – сказала она. – Я вернусь завтра.

Артур проводил её до выхода. Дождь продолжал лить.

Когда Элеонора садилась в машину, она снова посмотрела на поместье Блэквуд. Зеркало Иеронима Босха… Оно казалось ей чем-то большим, чем просто старинным артефактом. Оно казалось чем-то живым. Чем-то опасным.