← К описанию

Шмуэль Вальдман - ВНЕ СФЕРЫ РАЗУМНОГО СОМНЕНИЯ. Истина иудаизма. Факты и свидетельства



Переводчик Гедалия Спинадель


© Шмуэль Вальдман, 2018

© Гедалия Спинадель, перевод, 2018


ISBN 978-5-4490-6097-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВНЕ СФЕРЫ РАЗУМНОГО СОМНЕНИЯ Истина иудаизма. Факты и свидетельства

Рав Шмуэль Валдман

Перевел Гедалия Спинадель

Иерусалим

Истина иудаизма. Свидетельства

Рав Шмуэль Валдман

Перевел на русский язык Гедалия Спинадель

Иерусалим

2012


Beyond a Reasonable Doubt

Convincing Evidence of the Truths of Judaism

Rabbi Shmuel Waldman

Feldheim Publishers

Jerusalem-New York

2005


© All rights for Russian translation and edition reserved

by Gedalia Spinadel

Gedalia Spinadel

Am Asefer Publishing House

10\10 Mexico, Jerusalem, 91270

Tel. 972-2-6416790; 052-890-8899

E-mail: [email protected]

In Blessed Memory

Of our dear father and grandfather

Rabbi Mendy Schachter z’’l

May his memory be a blessing for us all. He passed away on the 8th of Iyar, 5762

Avrohom and Sheavy Schachter, Shmuly, Esti, Shragi, Asher, Shaindy, and Yaakov Simcha


In Blessed Memory of my dear father

Rabbi Hershel Waldman z’’l

Beloved by one and all. He passed away on the 21st of Kislev, 5758

From his son, The author of this book

Shmuel Waldman and family


In Blessed Memory of

Reb Chaim Moshe ben Reb Menachem Mendel Z»L


Признательность

Прежде всего, я должен поблагодарить Бога за то, что дал мне возможность написать эту книгу о столь важном вопросе. Книгу, которая, надеюсь, поможет многим евреям лучше понять истину о своей религии и Торе – это великая привилегия и великая ответственность. Я надеюсь, что не провалю свою миссию.

Я хотел бы выразить мои величайшие благодарности моему отцу, да покоится он с миром, моей матери, жене, остальной семье и близким друзьям за моральную поддержку, которую они мне оказывали во время создания этой книги и за все, что делали для меня, что трудно перечислить.

Большая благодарность моим раввинам, учителям и наставникам, которые делились со мной своей мудростью и уделяли мне столько драгоценного времени. Без них этой книги бы не было.

Р. Якову и р. Ицхаку Фельдхайм и работникам их издательства в Иерусалиме, с которыми было так прекрасно работать над выпуском в свет этого издания.

Особая благодарность моему широко одаренному редактору Якову Астору, который замечательно поработал над этой книгой.

А также многие благодарности раву Аарону Райхелю за его труды в усовершенствовании текста.

И всем другим, кто любым образом протянул руку помощи для завершения этой книги, мои многие благодарности, а также искренние извинения перед теми, кого я поименно не перечислил.


Шмуэль Вальдман

Март 2003


Для русского издания:


Хочу еще добавить к выходу книги в переводе много благодарностей р. Гедалии Спинаделю за прекрасный перевод книги на русский язык. Он настоящий профессионал и джентльмен, и я рекомендую его всем, кто хочет перевести свою книгу на русский язык1. Спасибо за все.

Идея перевести эту книгу на русский язык пришла мне около пяти лет назад, когда я работал часть времени в офисе Eastern Union Commercial Real Estate Financing во Флатбуше во главе с мистером Авраамом Бергманом. Рядом со мной сидел брокер Макс Бейдерман, с корнями из России, который был знаком с моей книгой. Он сказал мне, что я сделал замечательную работу, и очень важно это перевести на русский язык, чтобы познакомить евреев с истинностью еврейской веры. Потом, не помню как, я имел счастье быть представленным р. Спинаделю. И он сказал мне, сколько будет стоить перевести, отредактировать, напечатать и распространить эту книгу. Цена была разумной, поэтому я решил продвигать этот проект, но не мог это оплатить сам. Тогда Макс Бейдерман взял это на себя и обратился ко многим коллегам в нашем офисе, чтобы убедить их спонсировать это важное начинание. Он сделал большую работу и собрал необходимую сумму, в основном, среди наших коллег. Да будет он, как и все другие участники, благословлены большим успехом во всех начинаниях.