← К описанию

Елена Калистка - Tierra Santa. Легенда испанского хард-рока



Переводчик Елена Калистка

Составитель Елена Калистка


© Елена Калистка, перевод, 2022


ISBN 978-5-4498-0765-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Всегда интересно работать c группами, которые не особо известны в России, и о которых не так много информации на русском языке.

Очень приятно чувствовать себя первооткрывателем, первопроходцем, который не идет уже проторенными тропами, а сам себе прокладывает новую дорогу.


Я ни в коем случае не считаю себя гениальным переводчиком, рецензии я тоже пишу достаточно посредственные… Но моя главная цель – это не продемонстрировать публике свои знания и таланты, а привлечь внимание слушателей к конкретной группе или исполнителю, поделиться с другими той уникальной информацией, которой владею я сама… В конце концов, мной просто движет желание быть полезной всему металлическому сообществу…


Данная книга представляет собой своего рода мини-исследование творчества испанской группы Tierra Santa. Мной было найдено и систематизировано огромное количество малоизвестных фактов и сведений, некоторые из них нуждаются в дополнительной проверке.

Пробелов осталось еще довольно много, и эта работа должна быть в обязательном порядке продолжена.


В действительности я не вполне уверена, что мое сочинение можно отнести к жанру рок-журналистики. С одной стороны, это – справочное издание, а с другой – художественное.


Мне уже с самого начала было понятно, что эта книга будет внежанровой, поскольку ее автор одновременно и рок-журналист-самоучка, и ученый-культуролог, и горе-поэт, и просто больная на всю голову женщина.))


А, может, и не стоит вешать на все какие-то ярлыки? В конце концов, я написала книгу об одном из самых красивых мужчин, которых я видела в своей жизни, и уже само осознание этого факта греет мне душу.))


Учитывая тот факт, что в основе многих композиций Tierra Santa лежат исторические, мифологические, литературные и библейские сюжеты, для меня, как для историка культуры, эта группа представляет особенный интерес.


Я решила попробовать соединить воедино две науки – рок-журналистику и культурологию, а что из этого получилось, не мне судить.


Мне хочется выразить особую признательность Хесусу – одному из основателей группы Privacy и ее бывшему ударнику, который просветил меня по поводу самого раннего периода существования банды, в частности, он сообщил мне очень ценные подробности записи первых трех демок.


Отдельное спасибо за предоставленные материалы, которые мне весьма помогли, я должна сказать фотографу Иньяки Олайсоле Ласкано и Хуану Рамону Саенсу Халону.


Кроме того, я очень благодарна Дану Диесу, Давиду Каррике и Марианн Валенсс – гитаристке и вокалистке мексиканской хэви-пауэр-метал группы Equidna, которые также оказали мне определенное содействие при написании книги и любезно согласились ответить на мои вопросы. Также я побеседовала с первым менеджером Tierra Santa Гойи Иглесиасом Бесгой, но, к сожалению, этот разговор мне мало что дал.


Cвоим самым большим достижением я считаю то, что мне удалось взять интервью у Анхеля Сан Хуана. Вероятно, такой шанс выпадает всего лишь раз в жизни, и я очень благодарна Анхелю, за то, что он мне предоставил такую уникальную возможность и оказал информационную помощь в написании моей книги.


Еще не могу отметить один любопытный факт: насколько я знаю, до сегодняшнего дня Анхель и Ко не давали интервью никаким российским печатным изданиям и другим СМИ (о Tierra Santa в принципе вообще никогда не писали в русской музыкальной прессе), так что, и здесь я, по сути, оказалась первооткрывателем.)


Изначально работа называлась «Тierra Santa – легенда испанского хэви-пауэра». Почему я решила сменить название? Анхель Сан Хуан во всех интервью утверждает, что он играет хард-рок, а, как говорится, хозяин – барин, и ему самому, наверное, все же виднее. Так что, пусть будет так, как хочет тот, кому, собственно, и посвящена данная книга. Я думаю, это справедливо.