← К описанию

Денис Гуцко - Русскоговорящий



© Юдина Г. С. (адаптация, задания), 2012

© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2012

* * *

Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

I – 760 слов

II – 1300 слов

III – 1500 слов

IV – 2300 слов

V – 3000 слов

Справка об авторе


Денис Гуцко родился в столице Грузии Тбилиси в 1969 году. С 1987 года живёт в Ростове-на-Дону.[1] В своём «букеровском» романе он рассказывает историю типичного советского подростка, у которого неожиданно ушла почва из-под ног: после распада Советского Союза[2] немало граждан многонациональной страны оказались жителями ближнего зарубежья, в том числе и главный герой романа, русскоговорящий с грузинским акцентом. Вместе с читателями он пытается понять, почему мы сейчас живём в такой стране и что с ней будет дальше.

Литературным дебютом Дениса Гуцко стал рассказ «Приручённый лев», напечатанный в 2000 году в «ЛГ – Юг России»,[3] выходящем в Ростове-на-Дону. Второй его рассказ «Растворение» появился там же в 2001 году. Вскоре вышли в свет повести «Апсны Абукет. Вкус войны», «Там, при реках Вавилона», рассказы «Осенний человек», «Лю», «Ева не нужна», «Тинго Ретто» и другие.

Осенью 2002 года на Форуме молодых писателей России[4] Денис Гуцко был назван «самым ярким открытием среди молодых писателей страны».

Широкой публике Гуцко стал известен лишь в 2005 году – после получения за роман «Без пути-следа»[5] («Русскоговорящий») литературной премии «Букер – Открытая Россия».[6] «Русскоговорящий» – продолжение повести «Там, при реках Вавилона», в которой рассказывается о службе Мити в армии в конце 80-ых годов, когда в СССР начинают возникать первые вооружённые конфликты. Вскоре писатель был удостоен премии «Борис Соколофф – приз»[7] и премии «Вдохнуть Париж».[8] Сегодня он не только популярный автор, публикующийся в журнале «Огонёк»,[9] но также успешный и интересный журналист.

Читатель и критики единодушно сходятся во мнении, что Денис Гуцко пишет хорошим русским языком и пишет на серьёзные темы. Известный российский писатель А. Курчаткин сравнивает мир героев Гуцко, где любят, ревнуют, хранят верность и предают, с жестоким миром Тарантино, и добавляет: «Всё, как везде, и в то же время это такой мир, что, почитавши Дениса, ясно, чётко осознаёшь: никому жить в этом мире не пожелаешь».

Сокращения

аббр. – аббревиатура

англ. – английское

воен. – военное

г. – год

др. – греч. – древне-греческое

ед. ч. – единственное число

лат. – латинское

нем. – немецкое

НСВ – несовершенный вид глагола

разг. – разговорное

СВ – совершенный вид

т. е. – то есть

т. д. – так далее

фр. – французское

1


Он хоте́л, что́бы его́ стра́шный сон скоре́е зако́нчился. Он про́бовал откры́ть широко́ глаза́, но ничего́ не получа́лось. Страх рос и входи́л в кровь. Чем сильне́е станови́лся страх, тем ме́ньше остава́лось сил. Он тону́л. Он хоте́л пить. Всю́ду был ого́нь. Он хоте́л бежа́ть, но не мог. Зву́ки станови́лись всё зле́е и зле́е. Ему́ хоте́лось крича́ть: «Доста́точно! Я бою́сь!..»

Ми́тя уда́рил руко́й по столу́ и просну́лся. Он с трудо́м откры́л глаза́ и оказа́лся в гря́зной забега́ловке.

– Пить бу́дешь? – спроси́л челове́к, сидя́щий напро́тив него́.

– Бу́ду, – отве́тил Ми́тя.

Не́которое вре́мя он смотре́л, как рука́ ста́рой же́нщины вытира́ет стол. Зате́м он посмотре́л за окно́. За окно́м – больна́я пти́ца и дождь. Пти́цу о́чень жа́лко… Он посмотре́л на челове́ка, сидя́щего напро́тив него́. Э́тот незнако́мый челове́к был похо́ж на инде́йца. Про себя́ он назва́л его́ Гайава́та.