← К описанию

Елена Королевская - Романсы о финансах. Притчи



© Елена Королевская, 2020


ISBN 978-5-0050-7189-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Дело в шляпе

По пошиву ультрамодных,
По цене с машиной сходных
Дамских платьев, блузок, брюк…
Ищет фабрику супруг
Для красавицы жены,
Та объелась белены:
Ей директором охота
Непременно до субботы
С полным бизнесом в наборе
Стать. И у подруги в споре
Выиграть. Ведь ее супруг
Круче всех мужей вокруг —
Может попросить, что хочет,
Муж жену ведь любит очень:
Стоит ей мурлыкнуть кошкой
И слегка притопнуть ножкой,
Тут же лезет муж из кожи,
Чтобы на двое помножить
И на зависть всем товаркам
Удивить жену подарком.
Из чиновничьей он братии,
Не держу к нему симпатии.
Все – что плохо где лежало,
То ему принадлежало —
Греб двумя руками смело,
Но вот бизнес не имел он.
Слишком важная персона,
Опасался он закона,
Запрещавшего владение
Шефу госучреждения.
Мужу говорит жена:
«Я без бизнеса одна, —
Добавляет для порядка:
– Я совсем не тунеядка,
Чтоб на шее мне сидеть,
Бизнесом займусь я впредь,
Зарабатывать хочу,
Я семью озолочу.
Ведь вращаюсь я в богеме
И в тенденций модных теме
Разбираюсь я вполне.
Друг мой – видный кутюрье,
И готов он лишь для нас
К разговору хоть сейчас.
Собирайся, что тянуть,
Едем на товар взглянуть».
Старше муж на тридцать лет
И сказать боится нет
Он жене. Сбежит к другому,
Пусть бедней, но молодому.
Муж решил, что честь по чести
Он отвертится на месте.
Только подошли к ресепшен
Видят пати – модный сейшн,
Блестки, кружево, пайетки,
И бесплатные конфетки,
И вино льет через край —
Ну не жизнь, библейский рай.
Кутюрье выходит лично
Поприветствовать публично
Вновь прибывших как друзей,
В кабинет ведет скорей.
Как голодная акула
Смотрит, мысль уже мелькнула,
Что наварится неплохо.
А не скажешь, что пройдоха —
Ладно сшит на нем костюм,
И улыбка как изюм,
И поет он сладко-сладко,
И течет как шоколадка:
С виду полная беспечность,
А в манерах безупречность.
Он в гостях души не чает
И поможет им в печали.
Мужу модный господин
Цех свой личный предложил —
Кутюрье готов продать
Бриллиант, ни дать, ни взять,
Как специально приберег
Лучшее, что только мог.
И поверьте, господа,
Половинная цена.
За стеной нотариус,
Чтобы вы не парились,
Чтоб не разъезжать два раза,
Все оформим тут же сразу.
Профиль капельку другой,
Но не менее крутой.
Головные шьёт уборы,
И на все есть договоры —
На поставку тканей, меха.
Здесь не избежать успеха.
Все в цеху как есть в порядке,
Коллектив обучен, хваткий,
Новые стоят станки,
Шали, шляпки и платки
Хоть из шелка, хоть из кожи…
Червь сомнения мужа гложет…
Дотянулся он до папок:
«Разве на продаже шляпок,
Пусть по бешеной цене,
Миллион удастся мне
Заработать пусть за год?
Что-то этот модник врет!
Продавал б тогда зачем
Столь доходную из тем?»
Муж отчеты полистать
Просит хоть денечков пять,
Сбыт проверить и закупки, —
Производство ведь не шутки.
Кутюрье ж ужасно мил:
Сам супругам предложил,
Дал баланс, коль интересно,
Вот взгляните там все честно.
Муж сосредоточил мысли
И давай по цифрам рыскать
Смотрит: прибыль есть, запасы,
Выглядит отчет прекрасно,
Но его житейский опыт
Шепчет, что-то точно плохо.
Только начал муж вникать…
А жена давай рыдать:
«Что ты роешь, словно крот,
Кутюрье не объе..горит.
Пред тобой же светоч, гуру,
За тебя ж я вышла сдуру.
Жалко денег для меня,
Ах ты старая свинья!»
У жены истерика:
«Друг мой из Америки,
Он известный кутюрье.
Как не совестно тебе!
И оставь свой нудный тон,
Недоверие – моветон,
И к тому же до субботы
Все успеть хочу я. Что ты!
Для тебя важней меня
Над бумажками возня».
На истерику жены —
Ведь глаза ее влажны —
Вдруг повелся, как младенец,
Денег пожилой владелец.
До чего доводит мода,
Так не долго до развода.
Видит муж – дела поганы,
Платит тут же чистоганом,
Чемоданчик был и нет.
Тут уж Кутюрье секрет,
Как отмоет он купюры
Без проблем с прокуратурой.
Кутюрье не плавал мелко:
«Надобно отметить сделку!»
В круг звезд местного пошиба
Вводит Кутюрье их живо,
Всякой пафосной едой
Потчует гостей с лихвой,
Сам, пока те выпивают,
Через черный ход линяет