← К описанию

Лана Март, Евгения Кенеке - Ренессанс иного разума



Глава 1

Дэвид смотрел на себя в зеркало. Его густые темные волосы, легко падающие на лоб, создают обрамление для его острых, проницательных глаз, которые смотрят в самые глубины виртуального мира. Его выразительные брови придают его лицу индивидуальность. Дэвид обладает спортивной фигурой и правильной осанкой, что придает ему элегантность и уверенность в движениях.

Одежда Дэвида отражает его стиль и индивидуальность. Он предпочитает простые, но стильные наряды, которые не ограничивают его движения и позволяют чувствовать себя комфортно в любой ситуации. В его наряде всегда чувствуется некая загадка и невидимая сила, которая притягивает к себе внимание окружающих.

Он редко выходил на улицу, поскольку его мир целиком занимает виртуальная реальность. В его жизни нет необходимости в обыденных поездках или прогулках, так как весь мир знаний, приключений и возможностей раскрыт перед ним на экране компьютера. Но сегодняшний день станет исключением, он испытывал жгучее желание прогуляться в вечернее время.

Дэвид вышел на улицу и направился к парку. Тихий вечерний парк уже был окутан сумерками. Дэвид, как обычно, был погружен в свои мысли, создавая и уничтожая виртуальные миры новыми кодами и алгоритмами.

В какой-то момент его внимание привлек силуэт, который едва просматривался сквозь темноту парка. Подойдя ближе, Дэвид увидел старика в пыльном плаще, его седые волосы падали на плечи, а под легко приподнятыми бровями, как будто от удивления, мерцали умные глаза. Старик производил впечатление того, кто видел многое и знал еще больше.

– Дэвид, – раздался голос старика. – Я знаю о твоих умениях в мире виртуальных технологий.

Дэвид почувствовал что эта встреча не так просто , и уж точно, не случайна. «Кто ты и что тебе нужно?» – спросил он, стремясь понять что это за загадочный старик.

Седой человек взглянул ему в глаза и произнес: «Меня зовут Ильдар. Я предлагаю тебе задание, которое требует не только твоих технических навыков, но и креативности. В мире, который ты так хорошо знаешь, скрыты тайны, способные изменить всё».

– Слушайте, я Вас не знаю, вы меня с кем-то перепутали, – выпалил Дэвид. Внутри него появилось раздражение, потому что этот старик знал его имя и был достаточно осведомлен об его деятельности. Это мало кто знал. И тех, кто его знал, сам Дэвид знал в лицо, а старик был ему не знаком. Ситуации, которые выходят из-под контроля, всегда доставляли Дэвиду дискомфорт.

Дэвид начал отходить в обратную сторону от старика, чтобы отдалиться.

Ильдар продолжил спокойным голосом практически вслед Дэвиду: «Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь, именно потому, что я видел нечто в тебе, что другие не могут увидеть. У тебя есть способности, которые могут принести пользу этому миру, но тебе нужно открыть в себе новые горизонты. Согласись на мое предложение, и ты обретешь не только ответы на вопросы, которые тебя беспокоят, но и новый взгляд на жизнь».

В этот момент Дэвид осознал, что перед ним стоит нечто большее, чем просто странный седой незнакомец. По натуре Дэвид имел авантюрный склад характера. Его любопытство и жажда приключений начали пробуждаться, и, хотя, Дэвид оставался настороженным, но его внутренний голос уже твердил, что это может быть началом чего-то удивительного.

Дэвид вернулся и присел на корточки напротив старика Ильдара, задумчиво вглядываясь в его лицо. Он чувствовал судьбоносность встречи. Нужно принимать решение. Секунды тянулись медленно.

Наконец, Дэвид ответил: «Хорошо, Ильдар. Я согласен услышать ваше задание, хотя пока не обещаю ничего. Расскажите мне, что вы хотите, и я решу, стоит ли мне принимать ваше предложение». В этот момент Дэвид ощущал внутри себя смесь тревоги и волнения, как будто ступил на путь, который приведет его к чему-то неведомому и далеко не факт, что хорошему, просто чему-то новому, с чем он еще не сталкивался.

Ильдар улыбнулся, словно чувствуя внутреннюю борьбу Дэвида.