← К описанию

Эвелина Дей - Проклятие Альтштейна



Пролог

Старинный пергамент хрустел под дрожащими пальцами старой женщины. Пламя свечи отбрасывало пляшущие тени на стены ее скромной комнаты, делая иероглифы на пожелтевшем листе еще более загадочными. Проклятие. Древнее и страшное, оно тяготело над родом Альтштейнов веками, словно незримый хищник, поджидающий свою жертву.

Женщина прошептала слова пророчества, ее голос хрипел, словно сухие листья под ногами: "Когда чужестранка с сердцем чистым, но руками умелыми, прикоснется к камням замка, судьба королевства изменится навсегда. Любовь станет оружием, а предательство – ключом к гибели."

Капля горячего воска упала на пергамент, размывая древние письмена. Женщина вздрогнула, словно от удара. Она знала, что чужестранка уже близко. Она чувствовала ее приближение, как приближение грозы. И она знала, что проклятие готово пробудиться.

За окном завыл ветер, словно вторя ее мрачным предчувствиям. Судьба Алдонии висела на волоске, и только время покажет, сможет ли любовь победить древнее зло.


Глава 1: Прикосновение к камню

Сырой ноябрьский воздух проникал сквозь тонкий кашемировый шарф, которым Изи обмотала шею, едва сойдя с самолета. Алдония встретила ее неласково – серым небом, пронизывающим ветром и ощущением какой-то затаенной, древней печали, витавшей в воздухе. Она поежилась, больше от этого странного ощущения, чем от холода.

Дорога к замку Альтштейн вилась серпантином по покрытым лесом холмам. Изи, прильнув к окну автомобиля, не могла оторвать взгляда от открывающегося пейзажа. Алдония была сказочно красива, но красота эта была суровой, неприветливой, словно сама природа хранила здесь какую-то тайну.

И вот, наконец, показался он – замок Альтштейн. Он не просто возвышался над скалистым утесом, он словно врастал в него, становясь его частью. Серый камень стен, потемневший от времени, казался почти черным под низкими, свинцовыми тучами. Узкие окна, похожие на пустые глазницы, смотрели на Изи с высоты, заставляя ее сердце биться чаще. Это было не просто здание – это был монумент, символ чего-то древнего и могущественного.

У подножия утеса ее встретил барон фон Эссен – высокий, худощавый мужчина с пронзительным взглядом и манерами аристократа. Он слегка поклонился, его губы тронула едва заметная улыбка.

– Добро пожаловать в Алдонию, мисс Мартин, – произнес он с легким акцентом. – Надеюсь, дорога не слишком утомила вас?

– Спасибо, барон, все в порядке, – ответила Изи, стараясь скрыть волнение. Близость замка действовала на нее странно, вызывая одновременно трепет и необъяснимую тревогу.

– Замок впечатляет, – пробормотала она, обводя взглядом серые стены.

– Он хранит много тайн, – ответил барон, и его взгляд на мгновение стал серьезным, почти мрачным. – И некоторые из них лучше оставить нераскрытыми.

Слова барона прозвучали как предупреждение. Изи почувствовала холодок, пробежавший по спине. Она приехала сюда работать, восстанавливать древние стены, а не разгадывать загадки. Но что-то подсказывало ей, что эти загадки сами найдут ее.

Барон проводил ее внутрь. Воздух в замке был холодным и влажным, пахло камнем и чем-то еще, неуловимым, но тревожным. Изи шла по длинным коридорам, разглядывая гобелены на стенах, старинную мебель, портреты суровых мужчин и женщин в средневековых одеждах. Ей казалось, что за ней наблюдают сотни глаз, скрытых в тенях.

В одном из залов, у огромного камина, ее ждал молодой мужчина. Он стоял спиной к ней, высокий и стройный, с темными волосами, собранными в небрежный узел.

– Ваше Высочество, – произнес барон, – разрешите представить вам мисс Изабеллу Мартин, архитектора, которая займется реставрацией замка.

Мужчина повернулся. Изи замерла, пораженная его красотой. У него были темно-синие глаза, прямой нос и твердо очерченный подбородок. На лице играла легкая, почти ироничная улыбка.

– Мисс Мартин, – произнес он, его голос был низким и приятным. – Рад вас приветствовать в Альтштейне. Надеюсь, вам здесь понравится.