← К описанию

Кира Фарди - Похищенная невеста, или Право первой ночи



Глава 1

– Сули, Сули, Грегор приехал со сватами.

В окно домика яростно забарабанили детские ладошки. Сули вскочила, заметалась по комнате, сердце от волнения застучало где-то в горле, дыхание перехватило.

– Матушка…

– Держи, готово! – мать перекусила зубами нить и накинула на голову дочери венок из самодельных цветов, к которому только что пришила свадебную фату из нежного кружева. – Погоди, заколю.

– Спасибо, матушка!

– Какая ты у меня красавица, дочка!

– Я побежала.

Сули рванулась к двери, но мать успела перехватить ее за локоть.

– Куда, оглашенная! Невесте не положено одной гулять до венчания.

– Ну, матушка, ну, пожалуйста! – Сули прильнула к Камилле, умильно заглядывая в глаза. – Умру же от любопытства, зачем Его Сиятельство вызывал к себе Грегора спозаранку.

– Он уважает твоего жениха, может, решил вам подарок на свадьбу сделать.

– Подарок! Как здорово! – Сули подпрыгнула от радости и захлопала в ладоши. – Вот бы надел земли дал. Грегор заслужил.

– Да, твой Грегор – молодец. Новый металл для мечей придумал. Не зря даже король его к себе вызвал, – мать отпустила руку дочери, но нахмурилась: – И все же…

– Нас ждут в храме через час. Я быстро!

Сули чмокнула мать в щеку и выскользнула за дверь.

– Вот неугомонная! – прошептала вслед Камилла.

Но Сули лишь отмахнулась. Ее сегодня переполняли эмоции, хотелось петь, плясать и кричать всему миру: «Люди, порадуйтесь за меня! Я выходу замуж за самого лучшего, самого замечательного человека!»

Солнце светило ярко, вода в реке искрилась, вдалеке на холме сияли золотом шпили на башенках замка лорда. Ни от кого не скрываясь, Сули помчалась к дому Грегора.

Улица замкового городка была заполнена народом. На берегу реки друзья и соседи готовили свадебное пиршество. Мужчины, кряхтя и переговариваясь, носили столы и скамейки, а женщины стелили на них белоснежные скатерти, расставляли глиняные миски и раскладывали деревянные ложки. Заметив Сули, они закричали:

– Сули, Грегор приехал.

– Ждет тебя.

– Счастливые!

– Ох, горячая ночка будет у вас!

– Да-да!

Женщины сблизили головы, обсуждая что-то, и тут же веселый смех разнесся над всей полянкой, создавая атмосферу веселья и радостного ожидания. Сули покраснела от непрозрачных намеков и побежала дальше.

Старый пекарь, дядька Ивен, умело управлялся с вертелом. Под его руководством кабан медленно вращался над углями, источая аппетитный запах жареного мяса. Помощники то и дело подбрасывали дрова в костер, следя за тем, чтобы жар был равномерным.

Неподалеку, возле старого дуба, музыканты настраивали свои инструменты. Скрипки, гусли и бубны обещали зажигательные мелодии, под которые будут танцевать до самого утра. Молодежь в ожидании веселья, уже пританцовывала в сторонке, а дети с любопытством наблюдали за всем происходящим, предвкушая угощения и забавы.

Все говорило о том, что свадьба будет веселой, запоминающейся и полной радости.

Но Сули волновало сейчас другое: с какой новостью вернулся Грегор из замка герцога? От сладкого предчувствия сжималось сердце.

– Посторон-и-и-и-сь…

Сули обернулась на цокот копыт и едва успела отскочить в сторону, как мимо промчался отряд стражников герцога во главе с управляющим Арденом. Тот окинул ее небрежным взглядом и дурашливо взмахнул кнутом.

– Злобный демон, – прошептала Сули и кинулась в проулок.

К дому Грегора пробиралась уже дворами, стараясь не попасться на глаза стражникам. У ограды жениха отдышалась, прислонившись к старой яблоне. Ее густая крона, увешенная плодами, почти полностью закрывала девушку. Только Сули хотела свернуть за угол, как совсем близко раздались голоса. Сули услышала звон уздечек, перестук копыт по камням, шумное дыхание и застыла на месте.

– Пора и мне завести себе юную красотку, – хохотнул мужчина.

Сули узнала грубый голос Ардена, мурашки побежали по спине от нехорошего предчувствия.

«Что эти гады делают у дома Грегора?» – всплыл в голове тревожный вопрос.