← К описанию

Константин Бажков - Под черными парусами



Машина времени есть у каждого из нас: то, что переносит в прошлое – воспоминания; то, что уносит в будущее – мечты.

Герберт Уэллс, «Машина Времени»

Часть первая. На острие клинка

Глава первая. Парень без прошлого и капитан Джеральд

В небольшой портовой таверне было шумно и людно. Запах табака и алкоголя смешивался в питейном помещении. Под потолком витали клубы дыма от пыхтящих трубками пьяных моряков. Круглый, солидный трактирщик небольшого роста с большим животом, на котором был повязан кожаный фартук, не успевал наливать постояльцам заведения крепкий ром, эль и пиво. Его маленькие, глубоко посаженые глазки плутовато бегали. Выручка текла в его карманы сегодня в этот вечер. Впрочем, как и во все предыдущие. В зале стоял гомон и смех пьяных клиентов. Матросы с разных судов, получив увольнения, спешили сюда, в этот приморский кабачок, надраться вдрызг, пользуясь подвернувшимся случаем. В зале были расставлены деревянные столы, за которыми посетители играли в кости и карты, испытывая свою судьбу, пробуя поймать за хвост Удачу.

В одном из уголков, за столом расположилась небольшая, только что пришедшая команда матросов с корабля «Огненный Трезуб». Среди здоровенных, крупных моряков выделялся один молодой человек, помощник капитана. Черты его лица были явно славянскими, а когда он бросал редкие замечания, вступая в разговор, можно было отметить его акцент и сделать вывод, что юноша этот был явно не уроженец берегов Англии. Впрочем, он довольно свободно общался с этими людьми и прекрасно их понимал. На его правом глазу была черная повязка, закрывавшая око. На щеке ниже виднелась свежая, еще не зажившая царапина, нанесенная острием шпаги. Парень пил из большой кружки темное пенное пиво, и в основном молчал. Его подчиненные шумно вели беседу, обсуждая портовых шлюх. Помощник капитана был крепкого телосложения, с накачанными бицепсами и широкой спиной. Одет он был в черный бархатный камзол, белую рубашку с кружевным жабо, штаны с черным кожаным поясом, на боку которого висела прицепленная шпага. На ногах молодого человека имелись башмаки на высоком каблуке. Плащ его висел на гвозде, вбитом в стену. Звали его Эрик. Но все обращались к нему кратко и просто – Рик.

Рик сидел, вспоминая недавние события, происшедшие с ним пару месяцев назад. Удача ему сопутствовала, подняв его из положения простого матроса до помощника капитана судна. Чистое везение вознесло его на эту должность. А помог ему в этом его величество Мистер Случай.

Эрик и сам не знал, как он очутился в этих краях. Силился, и не мог припомнить, как ни старался – кем он был и чем занимался до того самого момента, как очнулся в Англии, в Лондоне. Ничего из своей прошлой жизни. Ничего из детства и отрочества. У него была амнезия. Память его отказывалась вспомнить предыдущую жизнь, как если бы она была стерта. Все что он помнил, это как, очнувшись от тяжелого сна, шатаясь, долго бродил по грязным улочкам старого Лондона. Практически без одежды, голый, он брел по городу, прикрывая свою наготу полоской тряпки, найденной на мостовой. Ему повезло. В одном из домов Эрика приютила одна из сердобольных барышень. Это была вдова булочника. Она была весьма недурна собой, и, увидев бредущего по ночной улице голого молодого человека, впустила его к себе переночевать. Рик, устав блуждать по незнакомому мрачному городу, с радостью разделил кровать с доброй хозяйкой, расплатившись своим теплом. Хорошенькая вдова нашла для него из гардероба покойного супруга одежду и штаны, рубаху и куртку с башмаками. Примерив на себя все это, парень обнаружил, что все вещи пришлись ему впору. Утро они, как и целый день провели, не вылезая из постели, и всю следующую ночь. Вдова булочника не могла нарадоваться на свалившееся на нее счастье, и строила уже свои планы на будущее, мечтая о новом замужестве. Планам ее, увы, не суждено было сбыться. Ночью Эрик улизнул из ее теплой кровати, влекомый каким-то таинственным зовом. Он тихо оделся, и, выскользнув из объятий хорошенькой женщины, покинул гостеприимный дом.