← К описанию

Александр Виндгольц - Ничто порочное не прочно. Краткие размышления от А до Я



К читателям

Обнародуя свою новую книгу «ничто порочное не прочно. Краткие размышления от А до Я», Александр Виндгольц остаётся верен взятому им ещё в студенческие годы ориентиру по составлению языково-интеллектуальных словарей. тогда, параллельно с учёбой на факультете журналистики в Казахском государственном университете, он составлял и отрывками публиковал в вузовской газете свой «Синонимический словарь», а темой дипломной работы избрал «Кольцовский словарь».

После выхода в Москве двухтомного академического «Словаря синонимов русского языка» он своё увлечение синонимами оставил, принявшись за систематизацию и расширение коллекции афоризмов и метких цитат, отобранных из множества лично прочитанных литературных, философских и исторических произведений. Завершить этот труд ему удалось после многолетней работы на журналистском поприще в тогдашней столице Казах-стана – Алма-Ате, издать же его в виде тематического словаря мудрых мыслей – лишь переселившись в Германию. Под названием «К слову сказать…» (ISBN 3-89825-048-2) в объёме 580 страниц это собрание увидело свет в 2000 году в Берлине, а в переработанном и дополненном виде – теперь уже почти на 700 страницах – книга эта была выпущена также Сибирским университетским издательством в г. Новосибирске в 2004 году (ISBN 5-94087-215-8).

Спустя год в Берлине было издано аналогичное словарное собрание афоризмов и других глубокомысленных высказываний на немецком языке, тоже скрупулёзно отобранных составителем из произведений, им самим прочитанных. Оно содержит 470 страниц и называется «Zitaten– und Weisheitssammlung» (Собрание цитат и мудрых мыслей), (ISBN 3-89825-940-4).

За много лет работы над составлением этих двух оригинальных и содержательных коллекций человеческой мудрости у Александра Виндгольца накопился и собственный, несколько, правда, иной по сравению с афоризмами, шутливо-иронический материал скорее филологического, чем чисто литературного характера –  «собрание неоднозначных слов и выражений, обладающих потенциалом каламбурно-шутливого их толкования», как он сам его оценивает. Из этой коллекции родилась очередная немецкая книга под названием «Das ironische Wörterbuch» (Иронический словарь) (ISBN 978-3-85022-955-5). В ней на основе особого написания и произношения, порой двоякого значения и звучания каламбурно-иронически истолковываются и шутливо обыгрываются более 5000 немецких слов. Объём этой книги, вышедшей в конце 2009 года в австрийском издательстве «novum», равен 280 страницам.

Было бы удивительно, если у автора, всю свою сознательную жизнь занимающегося русской литературой, её языком и словом, не было бы подобного весёлого материала и русскоязычного происхождения. Конечно же, его он тоже собирал много лет. Составленный на его основе Шутливый словотолковник под названием «На волне каламбура» (ISBN 978-3-86624-539-6) на 300 страницах в 2011 году был выпущен берлинским издательством «dissertation.de». В этом сборнике получили своё новое иронически-юмористическое толкование без малого 8.700 русских слов и терминов.

В афоризмы, сравниваемые Александром Виндгольцем с бриллиантами человеческого мышления, и во всякую другую жизненную премудрость он страстно влюблён с ранней молодости. По его мнению, иное коротенькое изречение может содержать в себе суть предлинной повести, если не целого романа.

Само собой разумеется, что при выискивании и систематизации различной «чужой» словесной мудрости на двух языках у него рождались и собственные размышления по принципу, высказанному в гнезде «Чтение» настоящего словаря: «Читая чужое, – говорит он там, – думай своё!» а приходили ему эти мыслительные изюминки тоже как на русском, так и на немецком языке. В таком виде он их всегда и вносил в свою записную книжку. По личному же принципу делать в первую очередь то, что потруднее, он отобрал и отшлифовал вначале всё накопленное на немецком языке. Получилась весьма содержательная книга под весёлым названием «