← К описанию

Барбара Уоллес - Неожиданный медовый месяц



The Unexpected Honeymoon

© 2014 by Barbara Wallace

«Неожиданный медовый месяц»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

© Перевод и издание на русском языке,

ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

* * *

Глава 1

– Buenos dias!

Выросший  в гостиничной индустрии Карлос Гарсия Чавес считал, что его уже ничем не удивишь. Но он точно не был готов ко встрече с блондинкой, стоявшей сейчас в дверном проеме президентской виллы. В облегающем белом платье, с небрежной копной платиновых волос, она выглядела так, словно только что вышла из черно-белой киноленты. Он так и ждал, что вот-вот услышит, как она театральным, чуть хриплым шепотом назовет его мистером президентом. Вместо этого она одарила его широкой улыбкой, которая напрочь уничтожила его уверенность в себе. Крепче сжав бутылку, которую держал в руке, Карлос неожиданно для самого себя произнес:

– Buenas tardes, сеньорита Бойд.

– Ах да, днем вы говорите tardes. Прошу прощения. Я никак не привыкну к разнице во времени, будто все еще нахожусь на Восточном побережье. Так чем я могу вам помочь, сеньор?.. – Она наклонилась, привлекая еще больше внимания к соблазнительным очертаниям своей фигуры.

– Чавес. Карлос Чавес. Я – генеральный директор «Ла джоя дэль майан».

– Вы сказали, генеральный директор? Черт. Я знала, что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Какие-то проблемы? – напрягся он.

В гостиничной индустрии ошибки недопустимы. Недоразумения влекут за собой отрицательные отзывы. Карлос и так слишком долго пытался скрыть проблемы «Ла джоя».

– К счастью для вас, я еще не распаковала вещи.

Карлос старался не смотреть на то, как при каждом шаге ее бедра покачиваются из стороны в сторону, будто белый шелковый маятник.

– То есть Далила и Хлоя, конечно, очень щедры, но вряд ли настолько. Хоть они и замужем за миллионерами. Точнее, Хлоя пока что не вышла замуж за своего бойфренда, но все к этому идет. Невооруженным глазом видно, что они без ума друг от друга. Немного шампанского?

Незнакомка взяла бутылку с кофейного столика.

– Нет, спасибо. – Судя по сбивчивой речи, ей уже было достаточно. – Вы чем-то недовольны?

– Никогда раньше не пробовала «Кристал». Это действительно очень хорошее шампанское.

– Рад, что оно вам нравится.

– О да. – Она сделала большой глоток, почти опустошив бокал. – Оно мне очень нравится. Его должны были подать на завтрашнем приеме.

– Если желаете, мы можем внести изменения в меню.

Она усмехнулась, по какой-то причине найдя его предложение забавным.

– Уже поздно.

– Вовсе нет. Мы можем вносить изменения вплоть до последней минуты. Главное, чтобы вы были счастливы.

– Потому что желание невесты – закон, не так ли? – Небрежным движением руки она убрала локон светлых волос, упавший на лицо. – Да здравствует невеста!

Должно быть, сегодня у ее жениха много забот. Кстати, где же он? Согласно учетной документации отеля, сеньорита Бойд заказала один из их знаменитых пакетов для новобрачных, но, судя по записям в регистрационной книге, сегодня она заселилась в номер одна. Большинство гостей прибывали парами, семьями или компаниями друзей. Лишь несчастные невесты пили в одиночку.

Стоп. Это не его дело. Она просто хочет побыть одна. Его должно беспокоить лишь размещение гостьи. Поэтому он повторил свой вопрос:

– Какие-то проблемы с вашим номером?

– Проблема лишь в том, что я здесь. А вы, полагаю, пришли сообщить мне о том, что я должна выехать?

Вот, оказывается, в чем дело. Карлос расслабился.

– Вовсе нет.

– Неужели?

– Я лично занимался вашим пакетом. – Телефонный звонок ее подруги, сеньоры Картрайт, был одним из немногих положительных событий, произошедших за первую рабочую неделю. – Всю следующую неделю прошу вас считать эту виллу своим вторым домом.

– Вы серьезно? Вот это да. У меня лучшие подруги на свете!

Ее глаза увлажнились, и Карлос испугался, что она вот-вот заплачет.

– Насколько я помню, сеньора Картрайт говорила, что вам очень понравились фотографии на нашей брошюре, – сказал он, стараясь ее отвлечь. К счастью, ему это удалось.