← К описанию

Рейчел Томас - Неожиданное влечение



Rachael Thomas

MARRIED FOR THE ITALIANS’ HEIR


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.



Серия «Арлекин. Любовный роман»


Married for the Italians’ Heir

© 2016 by Harlequin Books S.A.

«Неожиданное влечение»

© «Центрполиграф», 2020

© Перевод и издание на русском языке,

«Центрполиграф», 2020

* * *

Пролог


Два месяца назад

Пайпер совершенно потеряла голову от жарких поцелуев и горячих ласк, вызвавших шквал новых ощущений. Боль и горе этого дня отошли на второй план, остался только чувственный шепот на итальянском языке, которым она не владела.

В его объятиях, впервые за много месяцев Пайпер чувствовала себя особенной, желанной, нужной. Что дальше – не важно. Сейчас жизненно необходимо заполнить внутреннюю пустоту. Самым сильным желанием было отдаться этому мужчине, покориться его страсти, принимать поцелуи, забыв обо всем.

Пайпер разочарованно замерла, когда он прервал поцелуй и, отстранившись, взглянул на нее глазами цвета темной карамели, в которых полыхала пламенная страсть. Поощренная его взглядом, она улыбнулась, хотя была не в силах спрятать тоску, разрывавшую изнутри. Никогда не чувствовала себя желанной ни для одного мужчины и, конечно, никогда не целовалась так, как с ним.

Этот мужчина был умелым любовником, смотрел на нее с неприкрытым желанием, почти осязаемо вибрировавшим в полумраке гостиничного номера. Пайпер понимала, что пути назад нет, да и некуда отступать. Притяжение между ними оказалось слишком сильным и непреодолимым, возникло с первого взгляда, еще до того, как он предложил покинуть вечеринку вместе.

Прекрасно осознавая, что продолжения не будет, она решила отдаться ему, невинная и открывающая для себя мир плотских наслаждений, тем не менее отдающая себе отчет в том, на что может рассчитывать. Она – официантка на вечеринках в Сиднее и в Лондоне, а он – плейбой в поисках страсти на одну ночь. Однако ее не заботил вопрос о том, чтобы устроить личную жизнь с подходящим человеком. Сегодня она увлеклась не тем мужчиной.

Желая утопить горе, она тем не менее не отрицала, что их взгляды пересеклись сразу, стоило ему появиться на вечеринке. Складывалось ощущение, что огненный вихрь, вовлекший ее в водоворот, изменит всю жизнь. Пайпер не знала, как все произойдет, просто чувствовала, что это непременно случится.

Он коснулся ее лица, провел пальцем по щеке. Пайпер закрыла глаза, колени задрожали от слабости. Он притянул ее ближе, придавив своей тяжестью девственное тело, заставляя пульсировать от неутоленного желания. Решение пришло само собой.

– Прежде чем мы продолжим, ответь: нам нужно предохраняться?

Хриплый голос с сильным акцентом усиливал возбуждение, прожигавшее изнутри. Пайпер уже не могла мыслить ясно.

– Предохраняться. – Обычно скромная и застенчивая, и когда это она научилась шептать так соблазнительно, что даже не узнавала собственного голоса?

– Я намерен заняться с тобой любовью, mia cara[1].

Он снял пиджак. От его слов и этого решительного действия сердце Пайпер забилось сильнее. Остатки здравого смысла были отброшены вместе с пиджаком.

Его белая рубашка выделялась ярким пятном в темной комнате, когда он подошел к ней, дрожащей от ожидания, взволнованной и напуганной неизвестностью, и нарочито медленно обнял и поцеловал. Провел рукой вдоль шеи, по плечу и, спустив бретельку платья, поцеловал около ключицы. Его губы оставляли пылающий след на коже, она утратила способность мыслить ясно.