← К описанию

Мила Машнова - НеОна. Стихи



© Мила Машнова, 2019


ISBN 978-5-0050-2851-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Неоновая лирика

Мы сядем на кухне под вечер,

Ты чёрного чаю нальёшь,

За окнами выть будет ветер,

И ты разговор заведёшь.

М. Машнова

…И мы заведём разговор о том, что же такое женская лирика. Очередные вздохи, всхлипы, розовости и красивости? Почему-то с прочтением каждой следующей книги автора-женщины, так и хочется ответить: «Нет! Об этом уже всё написали, всё сказали! Хватит! Здесь будет что-то совершенно иное, самобытное, неповторимое!» На деле же получаем, что женщина-автор – прежде всего женщина, а потом уже автор. И как женщине ей как раз и характерны вздохи, всхлипы, розовости и красивости. Другое дело – как их преподнести читателю в новой книге? новой форме? Как вновь заинтересовать уже известной темой? Как привлечь читателя? Чем привлечь?..

Ответы на эти вопросы сводятся воедино, когда знакомишься с творчеством и личностью (через творчество) Милы Машновой. Оптимист по жизни, гиперактивная, любвеобильная, Мила «стебётся» над чувствами, иронизирует над эмоциями, как своими, так и чужими. Юмор, наполнивший её стихотворения, ставит их на совершенно иной уровень, который, к примеру, является полной противоположностью упаднической лирике А. Ахматовой. В других стихотворениях – портретно-эмоциональные характеристики, зарисовки: чувств, людей (личностей), отрывков биографии, переосмысленные чертежи и схемы прошлого. Однако, любые трудности, любые неурядицы автор (лирическая героиня?) встречает с высоко поднятой головой, с улыбкой на губах, не унывая и не превращая стихотворчество в процесс излияния мук душевных. Поэтому творчество М. Машновой – это скорее возможность реализовать невысказанность и недосказанность в единственно возможном виде. Иными словами – сублимация в широком смысле: перевод эмоциональности в поэзию, в творчество.

Для Милы Машновой игра со словом – самая безобидная игра и самая безобидная битва, в которой, однако, противника (адресата) автор может не только задеть, но и ранить. То есть выбранные методы и способы действия способствуют достижению целей.

Возвращаясь к гендерному признаку, следует отметить, что автор уделяет большее и основное внимание любовной лирике. Поиск себя в себе, себя в других, находки и ожидания, разочарование и восхищение, желаемое и действительное – эти и другие оттенки отношений между мужчиной и женщиной раскрыты М. Машновой в её дебютном сборнике стихотворений «Неона».

Смотришь на название – и здесь видишь игру слов, звуков, смыслов, жизни:

1) не она – автор доказывает и, оперируя стихотворениями, аргументирует, что она, как и её лирическая героиня, – личность, единая, единственная и неповторимая, которую даже не имеет смысла сравнивать с другими;

2) нео (на) – новое на… (просится троеточие. На чём? Ответ: на Земле) – нечто новое, другое, иное, свежее; что-то, вселяющее веру, наполняющее позитивом;

3) неон (а) – неоновая, светящаяся, светлая, чистая, свежая, новая. Сплошные пересечения, перекрёстки смыслов, вместившиеся в одном слове, которое дало название, обозначило отрезок жизни М. Машновой, жизни, с которой читателю предоставлена возможность познакомиться и сделать свои выводы.

Юлия Куликова, поэт, литературовед, редактор

Мне не больно

Мне не больно. Лихорадочно

Лишь по городу кружу,

Стала тихой и загадочной,

Поздней ночью прихожу.


В джинсах – вырезки газетные,

Золотых серёжек грамм,

Фото (вроде неприметное)

Порвано напополам.


Пара писем неотправленных

В куртке, несколько стихов.

На губах моих расплавленных —

Молчаливый нити шов.


Месяц нынче неулыбчиво

Смотрит на знакомый дом…

«Отче наш» читая сбивчиво,

Я рыдаю перед сном.


Мне не больно…


***


Ты вживил в мою память любовь,

Словно чип, материнскую плату…

Юмор твой разобрав на цитаты,

Я скрываю гнетущую боль.

Двадцать пять часов в сутки привычно

Виртуально веду диалог,

Но тебе не дано между строк