← К описанию

Кэролайн Кин - Нэнси Дрю. Секретные файлы. Секреты могут убить. Убийство на льду. Смертельное желание



Carolyn Keene

Nancy Drew Files Vol. I: Secrets Can Kill; Deadly Intent; Murder on Ice


Secrets Can Kill copyright © 1986 by Simon & Schuster, Inc.

Deadly Intent copyright © 1986 by Simon & Schuster, Inc.

Murder on Ice copyright © 1986 by Simon & Schuster, Inc.

Produced individually in 1986 by Mega-Books of New York, Inc.

Published separately in 1986 by Pocket, an imprint of Simon & Schuster, Inc.

Cover illustration copyright © 2019 by Fernanda Suarez

В оформлении макета использованы материалы по лицензии ©shutterstock.com

Секреты могут убить © А. Райвес, перевод на русский язык, 2020

Смертельное желание © А. Тихонова, перевод на русский язык, 2021

Убийство на льду © Е. Шабнова, перевод на русский язык, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2022

* * *

Дело I. Секреты могут убить

Перевод Анны Райвес

Глава первая

Нэнси Дрю стояла в центре своей спальни, уперев руки в бока, и оценивала обстановку. Новая одежда была повсюду: валялась на кровати, свисала со спинок стульев и торчала из пакетов.

Посмеиваясь над беспорядком, Нэнси потянулась к только что купленным дизайнерским джинсам.

– Как вам новый образ частных детективов? – спросила она, надевая их. – Секретный и щеголеватый!

– Я бы все отдала, чтобы иметь такую же работу, как у тебя, – Бесс Марвин изучала ярлычок на зеленом свитере широкого кроя, который прекрасно подходил к рыжевато-русым волосам Нэнси. – Мало того, что ты купила целый шкаф одежды ради нее, так теперь тебя, скорее всего, будут приглашать на свидания все симпатичные парни из Бедфорд Хай.

Джордж Фейн проглотила оставшиеся капли замороженного йогурта и спросила:

– Что, кстати, происходит в этой школе?

– Я пока не знаю всех деталей, но звучит не особо страшно, – ответила Нэнси. – Взломаны шкафчики, исчезли некоторые документы и цифровое оборудование, как-то так. – Она застегнула молнию на джинсах и взяла свитер из рук Бесс. – Мистер Партон, директор школы, сказал, что завтра посвятит во все подробности. Не похоже, что дело совсем пустяковое, – с ухмылкой добавила она, – но уж точно не самое трудное из тех, что мне доводилось вести.

К восемнадцати годам Нэнси Дрю уже имела репутацию одного из самых блестящих и смышленых юных детективов в ее родном городе Ривер-Хайтс. Репутация эта была заработана кропотливым трудом – разыскиванием улик и разгадыванием тайн – от поджогов до похищений.

К каждому случаю Нэнси, конечно же, относилась серьезно, но отправиться на розыск виновного в мелком хулиганстве под видом старшеклассницы не казалось чем-то сверхтрудным. В конце концов, ей приходилось сталкиваться с такими опасными персонажами, как вооруженные грабители и шантажисты.

Нэнси внимательно посмотрела на свое отражение в зеркале, и увиденное ей понравилось. Узкие джинсы на длинных стройных ногах смотрелись великолепно, а зеленый свитер подчеркивал волосы оттенка «клубничный блонд». Глаза заблестели в предвкушении нового дела. Она рассчитывала на быструю разгадку небольшой тайны. Честно говоря, ей казалось, что будет даже весело!

– Прямо сейчас, – поделилась она с подругами, – решается самая сложная часть дела: что надеть.

– Однозначно, этот наряд, – кивнула Бесс. – Все парни просто с ума сойдут!

– Как раз то, что ей нужно, – пошутила Джордж. – Масса школьников, крутящихся вокруг, словно щеночки.

– Вот как? А ты видела капитана футбольной команды Бедфорда? – закатив глаза, ответила Бесс. – Просто так его бы не прозвали «Жеребец» Хоган!

Бесс и Джордж были лучшими подругами Нэнси и приходились друг другу двоюродными сестрами. Только это их и объединяло. Бесс – игривая и беззаботная блондинка. Ей нравилась романтика, и с завидной регулярностью она влюблялась и охладевала.

Джордж обладала темными вьющимися волосами, застенчивой улыбкой и подтянутой спортивной фигурой. Она была тихой, с сухим чувством юмора. Как и Бесс, Джордж нравились мальчики, но к вопросам любви она относилась куда серьезнее. «Когда я влюблюсь, – говорила она, – это будет по-настоящему».