← К описанию

Катерина Кеннеди - На разных языках. Руководство по выживанию в Европе, или О чем не рассказывают туристам



© Катерина Кеннеди, 2015

© Екатерина Грезина, иллюстрации, 2015

© Сергей Корсун, иллюстрации, 2015

© Николай Свириденко, иллюстрации, 2015

© Сергей Белозеров, иллюстрации, 2015

© LEE GONE PUBLICATIONS “from The How To Be British Collection” www.lgpcards.com Brighton, UK, иллюстрации, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

О книге

«На разных языках» – легкое чтение с глубоким подтекстом. Книга написана живым, сочным языком. Все истории в ней реальные. Их автор, от лица которой ведётся повествование – молодая и провинциальная журналистка, прибывшая когда-то в Европу по контракту au pair. Героиня сразу поняла: жизнь за рубежом не так легка, как кажется – ведь европейцы и в прямом, и в переносном смыслах говорят с нами на разных языках. Чтобы научиться здесь комфортно существовать, главное – понять нравы и традиции чужой страны (да-да, порой и то, что, кажется, понять невозможно!), не злиться и не обижаться. Жизнь в Евро не идеальна: это вызов каждый день, и в первую очередь – вызов себе.

За 10 лет автору довелось построить здесь успешный бизнес и побывать в семейных отношениях с представителями двух противоположных культур. «Энциклопедия менталитетов», которую вы держите в руках, – это не только занимательное изображение национальных особенностей разных стран, но и своеобразное практическое пособие по жизни в Европе.

Благодарности

Хочу выразить благодарность всем, кто помогал мне в создании книги:

Особое спасибо мужу Найлу Кеннеди за терпимость к моему научно-исследовательскому анализу, активное участие в диалоге культур и разрешение использовать в книге выдержки из этого диалога.1

Большое спасибо моей маме, всей семье и друзьям за веру, моральную поддержку и часто – материал для зарисовок.

Огромная благодарность моей крестной матери Алукаевой Татьяне за участие в анализе культур и проницательные заключения на эту тему.

Спасибо всем зарубежным друзьям за терпение к моим нескончаемым вопросам и стремление постичь «загадочную русскую душу».

Спасибо моему учителю, товарищу и другу Наталье Сметневой за блестящее преподавание русской литературы в школе, конструктивные комментарии по книге и пищу для размышлений по жизни.

Спасибо лайф-коучу и журналисту Анне Баганаевой за профессиональное и личное участие в судьбе произведения.

Особая благодарность главному иллюстратору книги Екатерине Грезиной за поистине русский творческий подход, а также автору отдельных карикатур Сергею Корсуну за истинно русскую щедрость!

Часть первая. Приезд.

Я понимаю Принца Гамлета

Екатерина Грезина

Спасибо

«…Положа руку на сердце, Макс, одно твое слово, и я бы осталась. И мы построили бы с тобой рай здесь, в России. Пусть все считали бы меня напрочь рехнувшейся, предавшей свое будущее… Я бы сделала это только ради веры, что чувство наше не может быть вот так выброшено в мусорный контейнер.

Именно НАШЕ чувство.

Откуда такая уверенность?

Не знаю.

Я просто ощущаю его. Всегда. Везде. Что бы ни происходило с нами в мире внешнем. На каком бы расстоянии мы ни находились друг от друга.

А жить…

Совсем не важно, где: в Европе, Африке, Арабских Эмиратах. Можно жить во дворце из золота и не быть при этом счастливым…

И нет ничего хуже, чем лгать всю жизнь самому себе.

Я мечтала увидеть нового Макса. Который понял, знает и готов шагнуть навстречу.

Но ты все еще считаешь силу слабостью.

И теперь я, наверное, должна сказать тебе за это спасибо.

Когда закрываются одни двери – открываются другие.

Я просто хочу, чтобы ты все знал. Глупый такой страх – не сказать.

Прости, если причиняла тебе боль – я никогда не делала этого намеренно. И сейчас я пишу, чтобы отпустить друг друга с миром и любовью – и строить уже новую, «взрослую» жизнь. И мы должны принять это вместе, сознательно, не держа друг на друга зла и обид…

И еще: я читала где-то, что две души встречаются, чтобы научить друг друга чему-то.