← К описанию

Александр Мартынов - Миры душ. Первый вампир



Глава 1. Темная жажда


Утопая в лужах и грязи, старый экипаж медленно прокладывал колею по разбитой сельской дороге. Вокруг бушевал холодный ветер, от которого, казалось, никак нельзя было скрыться. Извозчик уже продрог до самых костей, как, впрочем, и его пожилая кляча, что неохотно тащила повозку. Погода словно бы говорила: «Не нужно ехать дальше, там вас не ждет ничего хорошего». По крайней мере, именно такие слова слышал извозчик в завываниях безжалостной бури. Либо он просто перепутал их с голосом разума, отчаянно умолявшего повернуть назад.

Но… награда, предложенная извозчику, была слишком велика. Несмотря на страх и холод, он продолжал путь. Жадность, как и всегда, оказалась сильнее остальных качеств извозчика. Каждый раз, как очередной порыв ветра пробирал его до самых костей, он представлял обещанную кучу имперских фларков и мысленно прикидывал, сколько дней сможет пить и веселиться на эти деньги. В конце концов, далеко не каждый день попадаются столь крупные заказы. По правде, почти никогда не попадаются. Извозчик благодарил Единого Бога за то, что тот решил отправить именно к нему двух богатых господ, пожелавших посетить окраины Калечии.

Пассажиры, к слову, вели себя тихо. Извозчик даже в какой-то момент позабыл, что едет не один. Он ожидал каждые несколько минут выслушивать жалобы, однако, похоже, больше всех страдал от непогоды сам хозяин повозки. Вообще, ему казалось странным, что кому-то пришло в голову отправиться к окраинам. Кто мог, уже давно перебрался поближе к крупным городам, о чем свидетельствовали десятки брошенных деревень по дороге.

С тех пор как по приказу царя построили плотину, вести хозяйство в этих краях стало практически невозможно. Огромные территории превратились в болота, а некоторые поселения так и вовсе ушли под воду. Опустевшие дома позанимали разбойники и смутьяны либо те, кому уж совсем было некуда податься. Так окраины Калечии постепенно превратились в прибежище для преступников. Место, куда не стоило соваться честным людям.

Извозчик же решительно не понимал, зачем с виду приличным господам держать путь в притон воров и убийц. На прямой вопрос они ответили крайне уклончиво, всем видом давая понять, что это не его ума дело. Если бы не внушительная награда, извозчик послал бы их куда подальше и нашел других пассажиров. Однако жадность неспроста была сильнейшим из его качеств, поэтому в итоге он все же согласился.

Наконец экипаж добрался до развилки. Две полусгнившие таблички указывали в противоположных направлениях. На одной красовалась надпись «Внешний тракт», а на другой едва разборчиво было накарябано «Малое Лыко». Очевидно, первый указатель вел к большой дороге. Одной из последних, по которой еще можно было безопасно ехать. Второй же указывал в направлении практически вымершей деревни. Вроде как там еще кто-то оставался, но дни поселения уже были сочтены. К слову, именно в эту деревню и направлялись пассажиры.

– Дальше я не поеду! – крикнул извозчик через плечо.

Дверца экипажа открылась, и в ответ раздался бодрый энергичный голос:

– Какие-то проблемы, друг? Нужна помощь?

– Помощь понадобится вам, коли вы не передумали посетить ту забытую богом деревню, – отозвался извозчик. – Вот, впереди указатель. Если вам больно надо, можете сойти здесь и идти пешком. А вот я дальше не поеду ни за какие деньги! И так уже забрались к черту на рога. Еще чуть-чуть, и не миновать нам беды.

– Друг, напомни… как там тебя звать? – спросил пассажир так беззаботно, будто не рисковал остаться в глуши посреди разъезженной лужи.

– Фомой меня кличут, – буркнул извозчик. – Но вам, господин, это ничем не поможет. Как ни упрашивайте меня, дальше повозка не поедет!

– Ну что ты такое говоришь, Фома? – рассмеялся пассажир. – Ты, верно, совсем замерз или загрустил от вида местных красот? Что ж, я знаю, как поднять тебе настроение. Твоя плата удваивается. Надеюсь, этого хватит, и ты больше не будешь отвлекать нас по пустякам.