Эл Найтингейл - Мажор на крючке
Глава 1
Кир
— Вот, Кир Андреевич, посмотрите на эти шедевры. Уверен, один из них станет достойным украшением вашей гостиной.
Блуждая между экспонатами, я горел только одним желанием: поскорее убраться отсюда. Никаких эмоций, ни намека на обещанный организаторами широкий спектр состояний души. Какая, на хрен, экзальтация? Что за наслаждение ― пялиться на коричневое пятно, размазанное по холсту? Это искусство? Серьезно?!
Лика, моя спутница, улыбнулась и покивала, как будто что-то смыслила.
— Смотри, Кир, как красиво и точно художник передал состояние экстаза!
Не выдержав, я заржал в голос.
— Экстаз, Лика?! Ты серьезно думаешь, что именно это отражено на картине? О да, я понимаю, художник долго мучился, рождая «шедевр». Я бы даже сказал, высрал его, терпя боль и превозмогая себя.
Лика изобразила близящийся обморок. Сопровождающий нас работник вставки сделал вид, что не услышал замечания. И только мой охранник чуть слышно хмыкнул. Хоть кто-то был солидарен со мной. И за это дерьмо нужно выложить два миллиона долларов?! Нет, я могу себе позволить купить всю выставку вместе с организаторами. Вот только на хрена мне это?
— Лик, давай, ты не будешь строить из себя знатока искусства. А мне на день рождения подаришь минет, на этом и сойдемся, ладно? У меня встреча с китайцами через час, надо подготовиться. «Бест Ардер» не подождет, в отличие от этого дерьма. Оно провисит тут долго, поверь.
Зачем я вообще позволил ей уговорить себя пойти на выставку? Семь лет не смотрел на картины, и начинать не стоило.
Не дожидаясь ответа, развернулся и направился к выходу. Сзади донеслись тяжелые шаги охранника и семенящая поступь Лики. На ходу работник выставки все еще пытался втюхать ей что-то из картин, я не расслышал, что именно. Мою башку уже занимали другие, более важные вопросы, которые я решал в уме.
И вдруг остановился как вкопанный.
Охранник успел притормозить, а Лика влетела в меня, скребнув по паркету каблуками.
— Что такое, Кир?.. — забеспокоилась она. — Ты как будто привидение увидел.
Почти так и было.
Внимание привлекла картина, точнее, изображенный на ней букет черных с красным отливом роз. Блек Баккара, так назывался этот редкий сорт. Когда-то я сам собрал похожий букет, раня пальцы шипами и не чувствуя боли. Его я подарил Зарине. А после им же получил по роже. За дело получил. Не потому ли лепестки роз на картине помяты, а одна даже сломана?
— Хочу эту! — скомандовал я. — Кто художник?
— Аделина Милославская, — лебезяще произнес работник. — Но, понимаете… Кир Андреевич… Эта картина не продается. Посмотрите другие работы художника.
— Ничего не хочу понимать, — рявкнул в ответ. Снова присмотрелся к картине, и в груди шевельнулось то самое чувство, забытое и проклятое. Имя художника мне не знакомо, но вот букет… — Я беру эту картину. Плачу любые деньги. И вот еще что: устройте мне встречу с художником.
В том, что мое требование выполнят, сомневаться не приходилось. Организаторы ужами извернутся, дабы услужить мне. Я давно привык к такому положению дел, и оно меня более чем устраивало. Только один человек сумел вывести меня из зоны комфорта и превратить в одержимого страстью безумца. Прошло семь лет, но никому еще не удалось повторить подобное.
— Значит, ты все же не равнодушен к искусству, я угадала с подарком, — прощебетала Лика, усаживаясь рядом на заднем сиденье «Порше». Опустила ладонь мне на бедро. — Я узнала, что когда-то ты посещал уроки живописи, вот и решила сыграть на этом.
Глаза Лики преданно блестели. Она ждала похвалы? Тупая овца, каких у меня были сотни, тысячи. Но никто, ни одна не смогла пробить ту броню, что сковала мое сердце. Не зря меня называют Стальным Киром.
Учился ли я живописи?
Хера с два! Зарина учила меня совсем другим вещам. С ней я познал всю силу безумной, жадной страсти и горечь расставания. Боль разлуки, безысходность, отчаяние. А после пустоту, заполнившую всего меня до отказа.