← К описанию

Анна Бру - Мадам Филимонова




@biblioclub: Издание зарегистрировано ИД «Директ-Медиа» в российских и международных сервисах книгоиздательской продукции: РИНЦ, DataCite (DOI), Книжной палате РФ


По лабиринтам Анны Бру

Стоит приоткрыть эту книгу и сразу возникает множество вопросов. Что происходит, кто кого терзает, какую преследует цель – выясняется шаг за шагом из повествования, представленного с нарочитой лаконичностью. Триллер, детектив – таким, пожалуй, может стать определение жанра. Это не далеко от истины, но лишь на поверхностный опрометчивый взгляд. Хотя велика вероятность, что именно в триллере автору с психологической достоверностью удается передать атмосферу предлагаемой читателю истории. Недаром ещё на заре двадцатого века точная в определениях знаменитая Гертруда Стайн, крестная мать «потерянного поколения», сумела предугадать: только «детективная история является существующей по-настоящему современной формой романа». Писатель Анна Бру, уже знакомая читателю по книгам «Божий храм, а потом небосвод» и «Панк-хроники советских времен», прочувствовала это с особой остротой и с большим мастерством воплотила на бумаге.

Отсюда – преступления, как норма – таковы поступки и образ жизни почти всех персонажей данной книги. Анна Бру не предлагает читателю свой взгляд на героев этой истории, а дает возможность каждому увидеть их самостоятельно. В самобытном языке и псевдо упрощенной стилистике заложен некий раскрывающий всё ретро-ключ. Кто сумеет его ощутить, тот разберется и в идущей напролом толстухе с миндалевидными проницательными глазами, и в неукротимом Соловье, то поющем сладкозвучные мотивы, то срывающемся в карканье. Дело за небольшим. Как писала любимая поэтесса героини Марина Цветаева:

В срок яблоко спадает спелое.

Павел Козлов

Мадам Филимонова

«Никто не получает большего удовольствия от жизни как только те, кто в любой момент готов умереть».

Сенека

Глава 1

Похищение

Она сидела на стуле, уронив голову на гофрированное жабо своей шёлковой блузки. Её запястья были крепко связаны за спинкой стула. Побитые, в рваных колготках щиколотки были также прикреплены верёвкой к ножкам стула тугим морским узлом. Покрытое кровавыми рубцами и чёрными синяками тело было неузнаваемо. Царапины и раны красовались на обнажённых ляжках, обхваченных узкой чёрной юбкой, из-под которой виднелись разорванные кружева шёлковой комбинации. Её красные байковые тапочки на резиновой подошве валялись рядом. Лица её не было видно. Ярко рыжие крашенные волосы падали на лоб, скрывая полное, с аккуратно выщипанными бровями лицо.

В пронзительных лучах заходящего солнца, которые неумолимо пробивались сквозь маленькое, покрытое решёткой окно, её тело казалось глыбой. Часы на стене показывали без двадцати семь.

Очнувшись, она тривиально зевнула и медленно огляделась. Весь процесс избиения и изнасилования неумолимо прокрутился в её памяти. Отвратительные детали одна за другой всплыли из её тревожного сознания. Злоба бушевала во всём её теле, но с виду она казалась абсолютно спокойной. Она попыталась в очередной раз освободиться от верёвок. Это причинило ей боль в запястьях и щиколотках.

Она попыталась припомнить лица пытавших. В процессе пыток она несколько раз теряла сознание, особенно тогда, когда похитители обматывали вокруг её шеи шарф и периодически сдавливали ей горло так. что она не могла дышать. В эти моменты её голубые глаза-миндалины вылезали из орбит, она беспомощно открывала рот, как рыба, и прижимала к груди подбородок, который мигом прилипал к её вспотевшей шее. Один из инквизиторов, тощий, лысый, с золотым зубом, был особенно изобретателен. Он, сверкая зубом, улыбался, когда говорил ей:

– Закрой хлебало, а то выбью все оставшиеся зубы! Где героин, паскуда?

Она периодически кивала головой, давая им понять, что будет говорить. Они отпускали шарф, она хрипела и кашляла, потом набирала воздух в лёгкие и прерывисто дышала, качаясь взад-вперёд на стуле, помогая телу обрести как можно больше кислорода.