← К описанию

Иван Дернов - Литература устарела



Ясное утро выходного дня. На дворе 1980-й год. Советский Союз. Улицы уже заполнены людьми, спешащими по делам. Дети играют на спортивной площадке. А СССР – самая читающая страна в мире.

В электричках, автобусах и трамваях штудируется «Московская правда», ларьки с газетами забиты очередями, а книги стоят сущие копейки и являются дефицитом, а значит, весьма востребованным товаром.

Просматривая интервью тех лет, я заметил, что каждый гражданин, от школьника и до пожилого человека, отличается грамотной и красивой речью. У людей ещё не вошли в оборот англицизмы, отсутствуют слова- паразиты, а язык был таким, каким должен быть – русским. Тогда культура была по-настоящему нашей, той, которой гордился каждый житель Советского Союза.

Я родился в начале нулевых, в 2003 году. Тогда новые технологии только начали массово входить в жизнь каждого гражданина: в домах появлялись первые компьютеры, а школьникам на День рождения дарили сотовые телефоны.

Люди не заметили, как вместо книг стали всё чаще покупать журналы с картинками и фото, молодёжь впервые стала предпочитать общение в «Аське» прочтению любимого романа. Книги убирались в долгий ящик, а магазины с DVD-дисками начали заменять привычные книжные ларьки. Люди поняли, что текстовый формат уступает модным тенденциям, более простым, понятным и доступным.

«Фильм не заменит чтение»

Спорно, ведь по сути, из фильма человек получит ту же информацию, что и из книги. Ужатую, переделанную в угоду специфики кинематографа, но смысл и мораль передадутся как читателю, так и зрителю. Но почему же переход с книги на фильм ошибка современного общества?

Хронометраж. Фильм за отведенные два часа не передает весь сюжет книги. Режиссеру ставят рамки и, пытаясь подстроиться, кино упускает важные моменты первоисточника. Читая оригинальное произведение, мы чётче видим образы героев, с теми маленькими деталями, которые не передает экранизация.

Автор – ваш собеседник, с которым можно как поспорить, так и согласиться. Сколько бы ни прошло лет, мировоззрение и душа писателя живёт на страницах его книги. Качество же фильма зависит от режиссёра и сценариста, которые конвертируют произведение из бумажной формы в видеоформат. А как известно, такой перевод без потери качества не возможен.

Но такой пример касается только экранизации. Фильмы, сценарий которых пишут с нуля, продуманней в этом плане и создаются специально для кинематографа. Здесь картина зависит от таланта сценариста. Алексей Балабанов, Квентин Тарантино совмещали писательские и режиссерские навыки, от чего на свет рождались настоящие шедевры в мире кино.

Есть и фильмы, не несущие смысловой нагрузки, а основывающиеся на спецэффектах и красивой графике, что нравится детям. Если раньше ребята смотрели добрые и познавательные мультики, то сегодня кино о супергероях ставится на конвейер, потому что имеет огромный успех. Такой подход с самого детства лишает ребенка аналитического мышления, ведь по сюжету главный герой всемогущ и побеждает злодея, но разрушает и родной город, на чем режиссеры не делают акцент, а дети не замечают этой детали, воспринимая кино поверхностно. Таким образом, фильм ничему не научит зрителя, подарив только эмоции. Дети, взрослевшие на таком кино, нередко становятся инфантильными и наивными людьми.

Если говорить о фильмах по мотивам книги, то ничто не превосходит первоисточник, ведь каждый человек воспринимает произведение по-своему, рисует свои образы, которые могут не совпасть с образами режиссера. Книга дает почву для фантазии и собственной трактовки, фильм лишает такой возможности, сразу преподнося готовый продукт.

Общество, перейдя на новые технологии, сильно продвинулось в науке, но в то же время началась культурная деградация.

В жизни государства культура играет важную роль. Великие люди, мировые шедевры способны поднять страну на новый уровень. Например, Древняя Греция, которая славилась философами, поэтами, архитекторами и в середине V века до нашей эры признавалась самым прогрессивным государством.