Светлана Клесова - Le Pilote de Boulogne. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке.
Введение
"Сын лоцмана из Булони" – народная сказка, вошедшая в сборник "Contes de terre et de mer" Поля Себийо (1843 -1918 гг.).
Поль Себийо – французский фольклорист, этнограф, художник и писатель родившийся в Матиьоне, в семье врача. В годы его учёбы в колледже, проявился его неподдельный интерес к фольклору: Поль начал собирать и записывать народные сказки.
Сегодня его имя значится среди основоположников французской фольклористики. С 1862 года Себийо изучал право в Ренне, а через два года переехал в Париж, чтобы закончить образование. Однако, выучиться праву ему помешала тяга к искусству. Он забросил юриспруденцию и начал брать уроки живописи. Себийо писал преимущественно пейзажи и даже имел успех, и выставлялся в Салоне. Живопись он забросит в 1883 году. В конце 1860-х Себийо заинтересовался политикой, а через несколько лет женился на сестре своего друга Ива Гюйо. В 1880 году фольклорист опубликовал сборник бретонских сказок, впоследствии были опубликованы и другие сборники ("Сказки крестьян и рыбаков", "Сказки моряков "). Однако собирал Себийо не только их, его интересовали разные формы устного народного творчества: традиции, поверья, легенды, загадки, забавные истории. Поль Себийо был членом многочисленных научных сообществ. По его инициативе и под его руководством в 1889 и 1900 г. в Париже прошли первые международные конгрессы фольклористов. В 1889 г. Себийо стал кавалером Ордена Почётного легиона.
Книга для чтения "Le Pilote de Boulogne" адресована широкому кругу читателей, изучающих французский язык. Книга написана несложным языком и может быть использована для уровней А2/В1; содержит: подробный словарик, грамматический комментарий с заданиями и ответами и вопросы по содержанию. В конце каждой части приводится её перевод на русский язык.
Иллюстрации к книге Поля Себийо.
Chapitre I
autrefois – когда-то, некогда, однажды
vieux – старый
pilote m – лоцман
retraité – вышедший на пенсию
habiter – жить
femme f – жена, женщина
jeune – молодой
fils m – сын
comme – поскольку, как
retraite f – пенсия
gros – крупный, значительный
acheter – купить
petit – маленький
barque f – лодка
dans laquelle – в которой
aller – идти, ехать
tous les jours – каждый день
pêcher – рыбачить
garçon m – мальчик
prier – просить
souvent – часто
père m – отец
emmener – брать с собой
mer f – море
marin m – моряк
vouloir – хотеть
enfant m – ребёнок
griller d’envie – гореть желанием
se promener – гулять
se cacher – спрятаться
un jour – однажды
parmi – среди
cordages m pl – снасти
voile f – парус
quand – когда
bateau m – лодка, корабль
être éloigné – быть далеко
port m – порт
sortir de la retraite – выйти из укрытия
dire – сказать
d’un air joyeux – весело, весёлым тоном
pourtant – всё таки
pêche f – рыбалка
arriver – прибыть
parages m pl – места
se trouver – находиться
poisson m – рыба
apercevoir – заметить
navire m – корабль
arborer pavillon – плавать под флагом, вывесить флаг
demander – просить, спросить
quelqu'un – кто-то
entrer – войти
se diriger vers – направляться к
auprès – возле
gens m pl – люди
équipage m – экипаж
maintenant – теперь
conduire – провести
monter à bord – подняться на борт
vaisseau m – корабль
venir – прийти
royaume m – королевство
ordre m – приказ
roi m – король
pays m – страна
devoir – быть должным
ramener – увести с собой
Français m – француз
élever – воспитать
faire épouser – женить
ensuite – затем
fille f – дочь
mission f – миссия
voir – видеть
mine f – лицо, физиономия
éveillé – живой
intelligent – умный
affaire f – дело
être inutile de – бесполезно
plus loin – дальше
donner à boire/à manger – напоить/накормить
avoir besoin de – нуждаться
déclarer – объявить
garder – приберечь
s'éloigner – удалиться
à toutes voiles – на всех парусах
laisser – оставить
malheureux – бедный, несчастный
se désoler – огорчаться, горевать
perte f – потеря
unique – единственный
Texte et devoirs
Rappelons-nous :
Le passé simple des verbes du I-er groupe + aller.