Юрий Шичалин - Король Артур
© Греко-латинский кабинет® Ю. А. Шичалина, 2008
Иллюстрации Виктория Кирьянова
contentus paucis lectoribus Horatius
для немногих Жуковский
Действующие лица
КОРОЛЬ АРТУР.
КОРОЛЕВА ГВИНЕВЕРА.
МЕРЛИН.
ЦАРИЦА ОЗЕРА.
ДАМЫ В ЧЕРНОМ.
ЕПИСКОП КЕНТЕРБЕРИЙСКИЙ.
МОНАХ.
КОРОЛЬ АНГВИСАНС.
КОРОЛЬ МАЛОЙ БРИТАНИИ.
ВЛАДЫКА ЗАПАДНОГО УЭЛЬСА.
ЛАНСЕЛОТ.
МОРДРЕД.
ИВЕЙН.
ПЕЛИНОР.
ТОР.
ПРОЧИЕ РЫЦАРИ, ВОИНЫ КОРОЛЯ АРТУРА.
ИМПЕРАТОР ЛУЦИЙ.
ГАЙ.
РИМСКИЕ ПОСЛЫ.
РИМСКИЕ СЕНАТОРЫ.
ВОИНЫ ИМПЕРАТОРА ЛУЦИЯ.
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ ГЕРОЛЬДЫ.
ВЕСТНИКИ, СТРАЖНИКИ.
ПРИДВОРНЫЕ КАВАЛЕРЫ и ДАМЫ.
СКОТОПАС, ЖЕНА СКОТОПАСА.
ЛИКУЮЩИЕ ТОЛПЫ, СКОРБЯЩИЕ ТОЛПЫ.
Пролог
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ ГЕРОЛЬДЫ перед закрытым занавесом.
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД.
Король Артур, который королем
Британии был избран волей Бога;
ВТОРОЙ герольд.
кто одолел врагов внутри страны,
кто бриттам подчинил коварных саксов;
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД,
кто вторгшихся гибернцев отразил,
кто скоттов племена поверг и пиктов;
ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД.
пред кем – его набега не сдержав —
Норвегия и Дания смирились;
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД.
кому все земли Галлии сдались,
доселе подчинявшиеся Риму;
ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД.
кому в супруги Лодегранс король
прекраснейшую отдал Гвиневеру;
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД.
а вместе с ней в подарок Круглый стол
и сотню славных рыцарей направил.
ВТОРОЙ герольд.
король Артур – по случаю побед
и бракосочетанья с Гвиневерой —
ПЕРВЫЙ герольд.
устроил торжества, для них избрав
день Троицын и Город Легионов.
ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД.
Обряд церковный чинно завершив,
Идут на пир король и королева, —
ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД.
ликуют все и вся, и во главе
всех и всего король Артур ликует!
Действие первое
Сцена первая
КОРОЛЬ и КОРОЛЕВА из церкви шествуют во дворец; слева и справа – ликующие толпы.
Достойных слуг достоин только тот,
Кто может по достоинству возвысить:
Тот замок – твой, – даря его тебе,
Я рад в подвластном зреть владельца замка.
Король Артур ничьих и никогда
заслуг не забывал: вы заслужили
епископства, аббатства, города, —
вам в пору честь высоких назначений.
Кто добр и добродетелен, того
От щедрости и бедность не удержит.
Богаты мы, – но красит короля,
Когда его подвластные богаты.
Всё расточить! Всё подданным раздать!
Пусть ни один не будет без награды!
Эй, не жалейте золотых монет:
Дающего рука не оскудеет!
Всем веселиться! – Это мой приказ, —
В веселии забыть сегодня меру:
Безмерно веселясь, вы чтите нас
И нашу королеву Гвиневеру!
ВСЕОБЩИЙ ВОПЛЬ.
Король Артур! Безмерно веселясь
По твоему приказу и примеру,
Всей силою сердец мы славим вас —
Тебя и королеву Гвиневеру!
КОРОЛЬ АРТУР.
Но чем мне одарить тебя, Мерлин,
Мой прорицатель, верный мой советчик,
Чье слово стоит тысячи бойцов,
Чьи речи – крепостной стены прочнее,
Кому я доверял, как никому,
Кто, как никто из верных, был мне верен?
Совет мне дай: как угодить тебе? —
Я твоему последую совету!
МЕРЛИН.
Мыслью Мерлин не был медлен;
Но ныне не нужно советчика нудить.
Спросив совета, запомни слово:
Заботы злые предай забвенью, —
Пора приспела пира и праздника,
Пируй покойно, привольно празднуй!
Пророк покуда прячет просьбу;
Потом попомнит просить позволенье.
КОРОЛЬ АРТУР.
Не говори, Мерлин, но твердо знай:
Когда бы все потребны были силы
Для исполненья просьбы, – я бы сил
Жалеть не стал; тебе единой жизни
Не станет обещать король Артур:
Жизнь короля потребна королевству.
СКОТОПАС.
Король Артур, спаси тебя Исус!
Будь милостив, не откажи мне в просьбе:
Я слышал ты сегодня обещал
Любую просьбу выполнить, коль нет в ней
Ущерба никакого для страны
И коли эта просьба не безумна.
КОРОЛЬ АРТУР.
Об этом повелел я возгласить
И обещанье выполнить намерен.
Проси меня: тебе велит король.
СКОТОПАС.
Король, вот сын мой, – человек я бедный,
И у меня тринадцать сыновей:
Все мне послушны, все трудолюбивы,
И только этот копья да мечи,
Да лук и стрелы любит, да сраженья, —
И всё мечтает рыцарем он стать…
КОРОЛЬ АРТУР.
Скажи, как звать тебя, отважный отрок?
ТОР.
Тор, мой король.
КОРОЛЬ АРТУР.
А где твой меч, мой Тор?
ТОР.
Вот он.
КОРОЛЬ АРТУР.
Дай меч; не мешкай и как должно