← К описанию

Бритта Саббаг - Концерт в четыре лапы



Britta Sabbag

MAGIC MARTA UND DER WUNDERKATER – KATZENKONZERT

ORIGINALLY PUBLISHED AS MAGIC MARTA UND DER WUNDERKATER – KATZENKONZERT

© 2020 Fischer Kinder- und Jugendbuchverlag GmbH, Frankfurt am Main

Illustrations by Isabelle Metzen


© Шарапова В., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021


Глава 1. Волшебный пук и важные новости


– Мне нужно уйти, вы ведь справитесь, правда?

Мама собирала свои вещи в такой спешке, что даже уронила солнечные очки. Я валялась на диване, а у меня в ногах разлёгся Иероним. Он устроился поудобнее, чтобы смотреть на всех одним глазком.

– Или нет?

Мама стояла, бряцая ключом в дверном замке.

– Конечно, справимся! – ответила я, хотя и удивилась, что мама собирается куда-то так поздно.

Ведь на самом деле уже наступило время ужина. Да и моя старшая сестра Грета ещё никуда не сбежала.

– И что нам тогда есть? – спросила она брюзгливым тоном, не отрываясь от мобильника.

Брюзжание было главной интонацией Греты. Других я не слышала от неё за последнюю пару лет. Как раз с тех пор как она вступила в пубертат. Мама считает, что это абсолютно нормально – дело в гормонах. Но меня поведение сестры очень нервирует, ведь мне от её «гормонов» достаётся больше всего!

– Возьмите хлеб, сыр и масло для бутербродов. Сделайте холодные закуски и посмотрите телевизор, если хотите. В виде исключения сегодня можно ужинать перед телевизором! – и мама мне подмигнула.

– Хлеб?! – голос Греты звучал так, будто мама сказала про яд.

– А куда ты собираешься? – спросила я.

– У меня встреча, – ответила мама, и её щёки слегка покраснели, что заинтересовало Грету: она прислушалась и целых десять секунд не смотрела в мобильник!

– С кем? – спросила она. – Это кто-то новый?

Мама качнула головой.

– Нет, всего лишь коллега, Манфред. Вы его уже знаете. Через два часа вернусь. Ничего не поломайте и будьте дружными!

– Последнее особенно легко для Греты, – проворчала я.

Сестра опять что-то печатала и не посчитала нужным ответить. Мама послала нам воздушный поцелуй и исчезла в дверях.

– Я люблю холодные закуски, – мурчал Иероним. – Они были в ходу ещё во времена королей. Особенно хороши с селёдкой и огурчиками. Копчёная форель тоже сгодится. Радость вкуса!

Я поднялась с дивана и побрела к холодильнику.

– Боюсь, селёдку и копчёную форель предоставить не могу. Пожалуй, сделаю… – и я заглянула в холодильник.

Внутри царила пустота. Даже последний кусок сыра заплесневел, хотя это совсем не тот сыр, который должен быть с плесенью.

В последнее время мама витала мыслями где-то далеко отсюда. И она забыла о покупках, а это действительно что-то новенькое!



– Пожалуй, сделаю бутерброд без ничего.

– Гр-р-р-р-р-ф-ф-ф-ф! – прошипел с дивана кот.

– У тебя же что-то оставалось, Иероним.

Кот обычно запасал для себя лакомство, достающееся ему от нашего ужина. Конечно, с тех пор его миска давно опустела, что по существу ничего не меняло.

– Снова болтаешь с чокнутой кошкой? – пробормотала Грета, уставившись в экран телефона. – Но она ведь не отвечает. Неужели не надоело постоянно говорить с самой собой?

– Я бы попросил! С котом, а не с кошкой! – произнёс Иероним по-прежнему беззвучно для Греты.

Я оказалась единственной, кто мог слышать его слова.

– С котом! – заявила я Грете. – И я не называю тебя телефоном на ножках только потому, что ты срослась с мобильником. Хотя прозвище было бы в точку! Ещё точнее, телефонный зомби!

Похоже, Иероним ни капельки не рассердился. Он замечал Грету лишь постольку-поскольку, впрочем, как и она его. По сути, они избегали друг друга. Оно и к лучшему. Если бы Грета могла слышать, как Иероним о ней рассуждает, пожалуй, она бы однажды ночью тайком выкинула кота из дома.

– Уф! – вздохнула я. – С ужином не складывается. Может, сварим макароны?

Я взглянула на сестру. Она отрицательно мотала головой.

– Я как раз прохожу «салатный курс» для очищения организма. Тебе тоже нужно как-нибудь попробовать!