← К описанию

Си Эд - Колыбель мироздания: Падение



Пролог.

На руинах древнего подземного города. Возле одного из сооружений, собралось несколько десятков тёмных фигур, облачённых в тёмные плащи, напоминающее вуаль самой смерти.

Когда собравшиеся рассредоточились кто куда, образуя один большой круг, из неоткуда, словно переступая из одного мира в другой, появился седовласый старец. Опираясь на весьма своеобразную трость, он, ковыляя своей неустойчивой походкой, направился в центр круга. Заняв своё место, он громко провозгласил.

– Рад снова вас видеть, братья и сёстры мои.

– Мы внемлем вашим словам и готовы служить, – склонившись, обмолвились все, приветствуя просвещенного.

– Великая Матерь узрела очередное тёмное пророчество. И, судя по всему, это именно то самое, роковое пророчество. Настал тот час, которого мы так страшились веками, храня его в секрете, в своих сердцах. Ибо Великая Матерь утверждает, что на кануне в наш мир проникла некая сущность, наделённая безмерно огромной силой безграничной. Одним лишь своим приходом в этот мир оно пошатнуло само мироздание, и разорвало ткань времени и пространства. И теперь она принялась изменять реальность, по своему усмотрению.

– …

– Вероятнее всего, это нечто древнее и потустороннее.

– Просвещённый. Ответьте. Как же нам быть?

– Если мы сейчас же ничего не предпримем, то на страдание и погибель будет обречён этот мир. Сиим я повелеваю вам! Заручитесь поддержкой высших сил. Неважно, старые это Боги или же новые. Но будьте предельно осторожны и действуйте аккуратно. Любой ваш не обдуманный ход может стать для нас последним.

– Всё непременно будет исполнено.

Все тени одна за другой начали исчезать, расплываясь в воздухе. И тут старец обратился к одной из исчезающих фигур.

– Влад, постой. У меня к тебе есть особое поручение, от Великой Матери.

– Я внемлю вашим словам, просвещённый, и готов действовать.

– Отправляйся на восток и присматривай за нашим братом. Хоть он и отрёкся от воли нашей Великой Матери, выбрав более спокойную и мирную жизнь, но Великая Матерь всё так же продолжает считать его своим чадом. Но помни. Ты не должен ему ничего говорить. Просто наблюдай за ним и не впутывай его во всё это, раньше времени. Когда придёт время, Великая Матерь сама даст ему обо всём знать. Такова Её высшая воля.

– Я вас понял. И буду нести волю Великой Матери.

Глава 1.

Ранним осенним утром барон Аскольд вместе со своей свитой, в сопровождении местных следопытов и кучей деревенских мужчин, возвращался с охоты. Впереди всех шли двое следопытов с ищейками, а вслед за ними на небольшом расстоянии ехал верхом охотник, вооружённый небольшой пикой и с подвешенным рогом на боку. Буквально за ним следовали псари с десятками собак, после чего всадники, предпочитавшие арбалеты и луки мечам. И эту колонну завершал простой люд, вооружившийся копьями. В центре же конвоя, сидя верхом на породистых лошадях ехали молодой барон Аскольд, а также старый вояка с проступающей сединой, командующий Лоуренс. А позади всех, замыкая процессию, тащились извозчики на своих низкорослых лошадях, которые кое-как тянули за собой набитые доверху повозки с добычей.

– М-да, уж… – пробормотал Аскольд, смотря на своих людей.

– Вы чем-то недовольны? – спросил командующий Лоуренс, поглядывая на хмурое лицо барона.

– Лоуренс, я, конечно, понимаю, что дичь нужна всем, но мы ведь уже возвращаемся домой, так зачем они продолжают выслеживать зверей? А ведь с гильдией торговцев у нас определённый договор. Они купят только шкуры и вот тогда спрашивается: куда же нам деть всю эту гору мяса, когда его и так навалом? – спросил Аскольд у Лоуренса, устало выдохнув.

– Ну, мясо никогда не помешает. Тем более, оно не скоро испортится, поскольку мы его уже обработали и везём на специальных повозках. А по прибытию большую часть можно будет заморозить, еще засушить или закоптить, для хранения. Да и на празднике урожая, думаю, народ обрадуется мясу. И все будут сыты и довольны. Так что не волнуйтесь, разберёмся как-нибудь, – ответил Лоуренс с легкой улыбкой на лице.