← К описанию

Вячеслав Лапенко - Книга цитат



Автор-составитель Вячеслав Лапенко


ISBN 978-5-0050-8626-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

К Н И Г А

Ц И Т А Т


Джузеппе Арчимбольдо.«Библиотекарь». The Librarian. 1566


Здесь собраны различные фразы, цитаты и их варианты из книг и фильмов с комментариями и картинками.

Задача отыскания первоисточника, установления автора той или иной фразы, высказываня и выявления первоначальной формулировки, – не ставилась.

Эта задача почти разрешена К. В. Душенко в его однозначно замечательных, почти безупречных и совершенных «Словарях цитат» (из всемирной и русской литературы и истории), которые можно считать и непревзойдёнными и образцовыми.


Данный материал предназначен всего лишь для чтения.

Станислав Габа.


«Вообще я не могу рекомендовать свою книгу ни с какой полезной целью.

Всё, на что я могу рассчитывать, это только то, что, когда вам надоедят книги «лучшей марки», вы возьмёте в руки на полчаса и мою книгу.

Это всё-таки принесёт вам некоторую пользу, хотя бы даже одним тем, что послужит для вас переменой в чтении».

Джером К. Джером.

Первая книжка праздных мыслей праздного человека. С.7.

А

«А егда еще был в попех, прииде ко мне исповедатися девица, многими грехми обременена, блудному делу и малакии всякой повинна; нача мне, плакавшееся, подробну возвещати во церкви, пред Евангелием стоя. Аз же, треокаянный врачь, слышавшее от нея, сам разболевся, внутрь жгом огнем блудным. И горко мне бысть в той час. Зажег три свещи и прилепил к налою, и возложил правую руку на пламя, и держал, дондеже во мне угасло злое разжежение. И отпустя девицу, сложа с себя ризы, помолясь, пошел в дом свой зело скорбен. Время же яко полнощи, и пришед в свою избу, плакався пред образом Господним, яко и очи опухли, и моляся прилежно, даже отлучит мя Бог от детей духовных, понеже бремя тяшко, не могу носити».

Житие Аввакума и другие его сочинения.

Опубл. в 1862 г.С.32.


«И, молясь, поехал в дом к нему, Евфимию. Егда же привезоша мя на двор, выбежала жена ево Неонила, ухватила меня под руку, а сама говорит: «Поди-тко, государь наш батюшко, поди-тко, свет наш кормилец». И я сопротив: «Чюдно! Давеча был блядин сын, а топерва батюшко миленькой! Большо у Христа-тово остра шелепуга-та, скоро повинился муж твой!»

Житие Аввакума. С.34.


«Вообще, «Луна-Парк» – это рай для дураков: всё сделано для того, чтобы дураку было весело… Подойдёт он к выпуклому зеркалу, увидит трёхаршинные ноги, будто выходящие прямо из груди, увидит вытянутое в аршин лицо – и засмеётся дурак, как ребёнок; сядет в «Весёлую бочку», да как столкнут его вниз, да как почнёт бочка стукаться боками о вертикально воткнутые по дороге брёвна, да как станет дурака трясти, как дробинку в детской погремушке, круша рёбра и ушибая ноги, – тут-то и поймёт дурак, что есть ещё беззаботное веселье на свете; и к «Весёлой кухне» подойдёт дурак, и тут он увидит, что это настоящая его, дуракова, тихая пристань. Впрочем, она не особенно тихая, эта пристань. Потому что «Весёлая кухня» заключалась в том, что на расстоянии нескольких аршин от барьера на полках были расставлены бракованные тарелки, блюда, бутылки и стаканы, в которые дурак имеет право метать деревянными шарами, купив это завидное право и привилегию за рубль серебра. И прибыли-то дураку никакой не было – ни приза за разбитие тарелок ему не давали ни одобрения зрителей он не получал, потому что раскокать блюдо на трехаршинном расстоянии было легче легкого, – а вот поди ж ты – излюбленное это было дурацкое удовольствие – сокрушать десятки тарелок и бутылок… А из «Весёлой кухни», разгорячив свою пылкую кровь, – направлялся дурак для охлаждения прямёхонько в «Таинственный замок»… Это было помещение, входя в которое вы должны были приготовиться ко всему: бредёте ли вы по абсолютно тёмным узким коридорам, а вам тут и привидения, натёртые фосфором, являются, и заушает вас невидимая рука, и скатываетесь вы по какой-то трубе вниз на какие-то мягкие мешки, а главное, когда вы, радостный, выходите наконец в залитый светом воздушный мостик, открытый глазам толпящейся внизу публики, – снизу дунет на вас таким ураганным ветром, что, если вы мужчина, пальто ваше взвивается выше к голове, как два крыла, шляпа бешено взлетает кверху,