← К описанию

Кэролайн Финкель - История Османской империи. Видение Османа



Caroline Finkel

OSMAN’S DREAM

The story of the Ottoman Empire 1300—1923

First published by John Murray Press Limited

Печатается с разрешения издательства John Murray Press Limited и литературного агентства Synopsis.

© Caroline Finkel, 2005

© Перевод. О. Э. Колесников, 2016

© Издание на русском языке AST Publishers, 2017

Благодарности

Многие коллеги и друзья всячески вдохновляли меня и помогали в моей работе все те долгие годы, что потребовались для создания «Видения Османа»: лично и по электронной почте отвечали на массу вопросов, присылали статьи и книги, как уже вышедшие, так и еще не напечатанные, вычитывали отдельные главы, многие главы, даже законченную рукопись, непрестанно стараясь уберечь меня от ошибок. Если бы не широкая душа и готовность этих людей щедро поделиться со мною плодами своих исследований, я не смогла бы даже начать писать эту книгу.

Я выражаю глубочайшую признательность сотрудникам Стамбульского отделения Института американского образования в Турции; директор Энтони Гринвуд и его помощники Гюлден Гюнери и Семрин Коркмаз по несколько месяцев терпели мое присутствие, пока я изучала имеющееся в институте великолепное собрание документов и читала материалы на османскую тематику, – и все эти месяцы каждый день обедали вместе со мной. Если бы не приятные утренние поездки на катере через Босфор и не покой институтской библиотеки, я бы сдалась еще в самом начале. Писать «Видение Османа» я начинала в Кембридже, где Кэйт Флит из Скиллитер-центра при Кембриджском университете позволила мне беспрепятственно пользоваться библиотекой Скиллитера, еще одним оазисом для специалистов по истории и культуре Османской империи, а кроме того, я признательна за помощь сотрудникам, находящихся в Стамбуле, Французского института анатолийских исследований и библиотеки Фонда исследований ислама («Ислам араштырмарлы вакфи») и Британской библиотеки, которые позволили мне воспользоваться их богатыми коллекциями.

Эта книга не появилась бы без помощи многих людей, и следующих я хочу упомянуть особо: Габор Агоштон, Вирджиния Аксан, Джон Александер, Жан-Луи Бак-Граммон, Мишель Бернардини, Идрис Бостан, Грегори Брюэсс, Дункан Булл, Роберт Данкофф, Кэролайн Дэвидсон, Селим Дерингиль, Кэтрин М. Эбель, Говард Эйзенштадт, Й. Хакан Эрдем, Сельчук Эсенбель, Сурайя Фароки, Корнелл Флейшер, Паль Фодор, Джон Фрили, Фатма Мюге Гёчек, Дэниэль Гофман, Ясмин Гёнен, Росица Градева, Джейн Хэтуэй, Колин Хэйвуд, Фредерик Хитцель, М. Шюкрю Ханиоглу, Колин Имбер, Роберт Джонс, Явуз Селим Каракышла, Клэр Руофф Караз, Михаил Ходорковский, Мачьял Кил, Дариуш Колодзейчик, Клаус Крайсер, Донна Лондри, Хит Лаури, Джеральд Маклин, Эндрю Манго, Ненад Моачанин, Родс Мэрфи, Октай Озел, Бурджу Озгювен, Одед Пери, Гедда Рейндл-Кил, Кахраман Шакул, Ариэль Зальцман, Хэмиш Скотт, Норман Стоун, Фрэнк Сисин, Набиль ат-Тикрити, Кристин Томпсон, Люсьен Тис-Шеноджак, Гюндюз Вассаф, Сара Нур Йилдыз, Элизабет Захариоду, Фариба Заринебаф-Шахр. Ими этот список вовсе не исчерпывается, многие люди постоянно мне помогали. Кроме того, я безгранично обязана двоим: это – Джойс Мэттьюз, который перевел многие прозаические и поэтические отрывки с турецкого на медоточивый английский, стараясь, иногда успешно, передать интонацию оригинала; и Ара Гюлер, фотографировавший меня для рекламных материалов.

Трудно было писать этот текст, но еще сложнее оказалось подобрать иллюстрации. Мне хотелось бы в особенности поблагодарить тех, кто сделал этот процесс относительно безболезненным: Филиз Шанман, Зейнап Челик и Гюлендам Накипоглу из Библиотеки дворца Топкапы; Эдхем Элдем; Мухиттин Эрен из «Эрен пабликейшнс» (Стамбул); Джон Скотт из «Корнукопия мэгэзин»; Ф. Мухтар Катырджы; сотрудники отдела культуры «Япы креди банк» (Стамбул); Джулия Бартрам из отдела гравюр и рисунков Британского музея; Наталия Кроликовска; Кшиштоф Вавржиняк.