← К описанию

Алина Земская - Города, или Дом снов и представлений



Предисловие

Гадание

Три совершенно разные девушки, три разных судьбы, отличный друг от друга возраст, характер, одна общая кухня. Свеча нервно дергалась, пламя желало лизнуть своим языком каждую. Две поменьше свечки слушали и двигались в такт. Самая молодая девушка серьезна. Она меньше всех верит и больше всех ждет. Отказалась бы, но знает, она сама – Проводник. Одна из них сильна – её боятся, другая, наоборот, еще слаба, да и не чувствует особой силы. Но Сильная сказала, что так должно было сложиться, так изменился сценарий.

Высшая свеча дернулась, язык пламени прожег в воздухе петлю, ознаменовав тем, что Дух здесь. Блюдце завертелось волчком. От неожиданности Проводник ойкнула, Старшая дернулась, а Сильная, членораздельно выругавшись, более крепко уставилась в центр круга. Она боялась чаще самой себя, чем Духов…

– Дух графини Евгении, ты пришел? – Девушка-Проводник знала, что только с ней духи согласны беседовать. Духи и карты.

Язычки пламени маленьких свечей закружились в веселом танце. Блюдце со звоном обратилось к написанным буквам «ДА».

– Дух графини Евгении, мы благодарны за твое согласие нас посетить. Мы тебя просим: подскажи нам имена, хотя бы буквы.

Две старшие молчали. Они надеялись и боялись.

Блюдце с особым задором закрутилось по бумаге. Стрелка, нарисованная огоньком, выводила по очереди цифру, букву, каждая девушка понимала, что это порядковые их номера, а пламени трех свечей дефилировали в воздухе, словно транслировали видео каждой буквы …

Единица – Старшая почувствовала слезу на своем лице.

Двойка – Сильная зажала рот ладонью, чтобы не закричать.

Тройка. Тишина. Медленным плавным поворотом блюдце останавливается, неожиданный разворот, быстрый полукруг и снова буква. Свечи старались поспевать за «Хозяйкой». Тишина. Блюдце под пальцами замерло. Старшая знала имя человека, Сильная находилась в недоумении от своего выбора, а Проводник замерла, пытаясь осознать – это не буквы одного имени, это разные имена …

Спустя месяц

Первый день зимы выдался как назло снежным и морозным. Город как обычно не готов к сезону. Автомобилисты, рискнувшие выехать в эту непогоду, грустно подсвечивали друг друга тусклым светом фар. Я, вяло перебирая ногами, увязая в липком снегу, так же волоклась к своей излюбленной машинке. «Ладу» «Гранту» еще пять лет назад подарил отец, понимая, что у дочери не получается накопить самой. Вот и соблаговолил. А я только и рада. Если летом нет такого азарта, а как раз в снежное время года умиляет (если можно так сказать) целое испытание под названием «раскопай меня и можешь ехать». А к тому же можно использовать «акцию» – «пригласи друга», будет еще быстрее. Только источнику этой акции затея в сгребании снега не прельщает, но в очередной раз подружка Васёна лихо управляется со снегом на моей «Черничке».

– Где тебя черти носят? – смахнула снег в мою сторону.

– Васенька, я честно старалась.

– Привет! Садись уже, Чудо Заморское.

– Бегу, Васенька, бегу.

– Получишь по шее когда-нибудь. – Пробурчала подруга.

Вообще-то её зовут Василина Рождественская, но для своих Васёна. Соответственно, как же я могу упустить возможность именовать её простеньким «Вася». Хотя с «Заморским Чудом» и она не кривит душой – меня саму зовут Ермила Кусина. Откуда дорогая мама высмотрела это имечко до сих пор не известно, но каждый второй, кто слышит мое имя, произносит что-нибудь из серии «О, какое странное, а почему так?» или «Ха, как кличка собаки!». В купе с немного непонятной, хоть и простой фамилией с ударением на «У» звучит вдвойне смешнее. Потому мы с подругой стоим друг друга в паспортных данных.

Дорога до нашей работы заняла на двадцать минут больше обычного. Обыкновенный снегопад превратился в настоящую метель. Злясь на весь белый свет, всё-таки приткнула автомобиль к воротам нашего старенького здания. Офис располагался в городской усадьбе конца девятнадцатого века. Звучит мило, но по факту это огромное здание без совершенно обыденных условий в виде парковочных мест для работников. А трудимся мы в областном архиве в разных отделах. Я занимаю должность заведующей читальным залом, а подруга «зависает» в бухгалтерии. При том, что она «многоязычная» – и английский, и немецкий, и французский, и даже латынь знает, то в дополнение к штатным обязанностям является негласным переводчиком. Василина может и ушла бы в более оплачиваемую организацию, но судьба определила в наш архив и не отпускает в большое «плавание». Сначала удобно было, потом привычка, а теперь и грустно уходить, хотя те же туристические агентства раз в триместр зазывают к себе. Да и не только они.