← К описанию

Тони ДиТерлицци - Герой УдивЛы



С иллюстрациями автора



Tony DiTerlizzi

A HERO FOR WONDLA

Copyright © 2012 by Tony DiTerlizzi

Published by arrangement with Simon & Schuster Books for Young Readers, an imprint of Simon & Schuster Children’s Publishing Division

All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.


Перевод с английского Валентины Ионовой



© В. А. Ионова, перевод, 2024

© А. В. Глебовская, перевод стихотворений, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука


Часть I

Глава 1

В путь


Зиа Девять наблюдала за вертиплавником: тот захлопал тремя парами фиолетовых крыльев и, взмыв в воздух, присоединился к своим. Стая этих диковинных птиц парила среди изъеденных временем и выгоревших на солнце развалин зданий, некогда бывших частью Нью-Йорка. Доносившиеся с высоты крики сливались в гармоничный неземной хор.



Утреннее солнце поднялось над восточной линией горизонта и подсветило медленно плывущие над древними руинами облака. Зиа пробралась сквозь замысловатый лабиринт обвалившихся кирпичных стен и ржавых стальных балок и остановилась перед одиноко стоящей колонной, покрытой гигантским лишайником. Девочка вытащила из сумки пустую бутылку, открутила крышку, содрала с колонны здоровенный морщинистый лист и принялась скручивать его. Зиа выжимала лист, как тряпку, все крепче и крепче, пока из черешка не начала сочиться вода.

«Серьезно? И это все? – подумала Зиа, когда тоненькая струйка воды стекла на дно бутылки. – Да на это целая вечность уйдет. Зря я выбросила свои гидрационные таблетки». Она вздохнула и сорвала следующий лист.

Закончив, Зиа побрела по уходящим в прошлое улицам истлевшего мира и остановилась перед затененным разверстым входом в туннель, ведущий к развалинам всеми забытой библиотеки. В памяти сразу возник образ гигантской тихоходки Отто – это он прокопал туннель, словно какой-то исполинский щенок. Зиа закрыла глаза: ее верный товарищ находился далеко отсюда, со своим стадом, но девочка была твердо уверена, что водяной медведь спокоен и доволен. У них с Отто возникла некая связь. Зиа могла «слышать» в голове, о чем он думает, причем она одна. Трудно было объяснить, как это происходит. Просто она чувствовала его, и все.

Девочка открыла глаза и оглядела пустой горизонт далеко за развалинами.

– Я так рада за тебя, Отто, – прошептала она. – И я тоже собираюсь встретиться со своим стадом.

Улыбаясь, она продолжила путь к лагерю.

В тени полуистлевшей металлической арки сидел долговязый синий пришелец с выгнутыми назад коленками – Ровендер Китт из клана сирулианцев. Похоже, он перебирал вещи, добытые из боковой сумки, свисавшей с борта припаркованного рядом глайдера, крылья которого были изогнуты, как у чайки.

– Рови, ты был прав, – сказала Зиа, подходя к другу и потряхивая в воздухе почти полной бутылкой. – Набрать воды можно, но теперь у меня жутко болят пальцы от всего этого выжимания – здоровая-то рука всего одна.

Ровендер взглянул на девочку, а затем вернулся к своему занятию и мягким, сипловатым голосом ответил:

– Твои раны скоро заживут, оглянуться не успеешь. А насчет пальцев не беспокойся – потренируешься, и будет проще. – Он расстегнул вторую сумку, прицепленную к другому борту глайдера, и принялся копаться в ней. – Однако нам скоро понадобится какой-нибудь завтрак.

– Угу, еда! Как насчет вот этого, не желаешь? – Зиа, улыбаясь, вытащила из сумки вокс.

Ровендер замер с выражением искреннего изумления на заросшем толстыми волосками лице.

– Оиих! Вокс! Здесь? Ну и молодчина ты, Зиа Девять, просто молодец! – Он вытянул ладонь, и девочка вложила в нее кусок плода.

– Ага, – отозвалась она. – Нашла их в какой-то подземной пересадочной станции. Утащила сколько смогла. – Она открыла сумку – та была доверху заполнена экзотическими фруктами.