← К описанию

Андрей Костенко - Гадание по Ицзину. Практическое пособие. Начальный уровень



© А. Костенко, 2014

© ООО Книжное издательство «София», 2014

* * *

Предисловие

Идею этой книги мне предложили читатели серии «Звезды, числа, символы», которую я как составитель и редактор много лет вел в издательстве «София». Это были как авторские, так и компиляционные работы по разным системам прорицания (картомантия, нумерология, астрология и т. п.). Наибольшим успехом за все годы пользовалась книга «Таро Уэйта» (в разных изданиях были разные подзаголовки). Я составил эту книгу еще в конце 1990-х годов, когда осваивал гадание на картах Таро. Русской литературы по колоде Уэйта практически не было. Об Интернете я тогда лишь «что-то слышал» – да и вряд ли он чем-то полезным мог тогда порадовать. Мне пришлось где-то доставать английские книги. Их скопилось много, и наступило время, когда мне надоело при каждом гадании в поисках уместных значений карт перелистывать всю эту библиотеку. Я решил составить для себя одну «нормальную» книгу, в которой был бы собран весь спектр значений карт – от «возвышенно-метафизических» до «низменно-гадательных». Впоследствии эта книга была опубликована и многократно переиздавалась. Очевидно, идея сведения целой мини-библиотеки по Таро Уэйта в один небольшой том оказалась востребованной.

Со временем кроме Таро я начал заниматься восточными прорицательными системами, связанными с традиционным китайским календарем. Они, в свою очередь, привели меня к изучению Ицзина (или «Книги Перемен») – очень мощной традиции, которая, как и Таро, выросла из гадания. И гадание в ней до сих пор остается важной практической составляющей. В последние годы читатели, с которыми приходилось общаться, часто спрашивали меня, не хочу ли я «сделать такую же книгу по Ицзину». Так вот: я давно уже хотел это сделать. Те две книги, которые мне довелось переводить с английского для «Софии», меня не вполне удовлетворяли именно как источники гадательных значений символов Ицзина. Все было понятно с различными методами получения этих символов (так называемых гексаграмм). Но катастрофически не хватало материала для их толкований. Короткие китайские тексты к гексаграммам в широко распространенном русском переводе Ю. К. Щуцкого, может, и давали много пищи для философских размышлений, но приносили мало пользы, когда я пытался гадать на какие-то мирские темы: стоит ли менять работу, куда лучше поехать в отпуск, где достать денег и т. п.

Получилась та же история, что и с Таро Уэйта: в поисках гадательных значений (и логики их получения) я собрал пару десятков англоязычных книг, написанных китайскими мастерами, и при каждом гадании в поисках значимого для ситуации смысла гексаграмм и их отдельных черт был вынужден обращаться как минимум к пяти-шести из них. Таким образом, идея «одной нормальной книги» действительно витала в воздухе.

Впрочем, уже на самом начальном этапе воплощения этой идеи в жизнь мне пришлось потрудиться над четким определением этой «одной нормальной книги». И тут помогло общение на специальных сетевых форумах с людьми, практикующими гадание. Меня изрядно покритиковали за то, что в книге о Таро Уэйта «слишком много никому не нужной истории и скучной теории». Люди хотели не изучать метафизику Ордена Золотой Зари, а научиться эффективно гадать на самых популярных в мире картах Таро. Мне было, не скрою, обидно, поскольку именно на объяснение метафизики колоды Уэйта я потратил больше всего усилий и именно от нее получил больше всего удовольствия в процессе работы над книгой. Но новая задача, обозначившаяся передо мной, была тоже весьма увлекательной: сделать книгу по Ицзину, в которой бы вообще не было истории, а теории был бы лишь самый необходимый минимум. Мне хотелось (и я уже знал, что этого же хочет потенциальный читатель), чтобы в книге понятно описывались методики гадания. И чтобы там было как можно больше гадательных значений гексаграмм (причем чтобы по возможности объяснялась логика этих значений). В общем, мне виделся не трактат по метафизике Ицзина, а практическое пособие для начинающих, к которому и более опытный ицзинист (в том числе я сам!) мог бы прибегать время от времени как к удобной «шпаргалке».