← К описанию

Цербер Джонс - Эвкалиптовый пришелец



Cerberus Jones

The Warriors of Brin-Hask

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


Text copyright © 2015 Chris Morphew, Rowan McAuley and David Harding

Illustration & design copyright © 2015 Hardie Grant Egmont

First published in Australia by Hardie Grant Egmont

© Уразаева И.К., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2021

Глава первая

– Я назвала её Арабелла Сияющая Луна, – гордо сообщила Софи Т., – потому что она вся беленькая, видишь?

Амелия склонилась над крольчонком в руках подруги:

– И такая мягкая!

– Да, – согласилась Софи Т., протягивая малышку Амелии. – Хочешь подержать?



Амелия услышала шумный вздох. Чарли раскачивался на пятках, всем своим видом выражая нетерпение. Он скорчил такую гримасу, что она едва сдержала смех.

«Ещё минутку», – решила она. Звонок оповестил об окончании учебного дня, и на заднем дворе школы собралась целая толпа детей. «Чарли вполне может потусоваться с кем-нибудь другим минут пять».

– Амелия, – пробормотал Чарли, – ты долго ещё собираешься?..

– Итак, – демонстративно продолжала Софи Т., не обращая внимания на Чарли, – хочешь одного? Арабелла, понятное дело, моя, но в помёте ещё четыре детёныша. Софи Ф. заберёт своего сегодня днём. Ты тоже приходи.

Чарли нарочито кашлянул.

Амелия вздохнула и погладила крольчонка напоследок. «Ну ладно, Чарли. Я о тебе не забыла».

Но Софи Т., заметив её разочарование, огрызнулась:

– Что-то не так, Чарльз?

Мальчик мгновенно вспыхнул от гнева, но не успел он и рта раскрыть, как Амелия, сунув кролика в руки подруге, затараторила:

– Боже, Чарли, как хорошо, что ты напомнил! Прости, Софи, – я совсем забыла, – сегодня мне нужно вернуться в гостиницу сразу после уроков…

Она продолжала болтать, стараясь разрядить повисшее в воздухе напряжение, не давая друзьям вставить ни слова. Последнее, что ей сейчас нужно, – чтобы эти двое сцепились.

Софи Т. смерила Чарли ядовитым взглядом, после чего обернулась к Амелии и сладко пропела:

– Не переживай. Ты можешь зайти ко мне в другой день. В любой день, на самом деле. Я уверена, тебе пойдёт на пользу смена обстановки. Не всё же болтаться с этим…

Она немного помедлила, с насмешкой кивнула в сторону Чарли и продолжила:

– Я хотела сказать, в этой жуткой старой гостинице.

Амелии стало неловко. Она внезапно осознала, что все, кто был сейчас на заднем дворе, оставили свои дела и прислушиваются к их разговору.

– Смена обстановки?! – окрысился Чарли. – Можно подумать, только Амелия нуждается в смене обстановки!

– Тебя я не приглашаю, – бросила Софи в ответ.

– Мне твоё приглашение и не нужно, – Чарли теперь почти кричал. – Между прочим, я практически живу в этой жуткой старой гостинице! А ты просто завидуешь, что никто не приглашает тебя!

Амелия застыла. Как он мог такое сказать? Он ведь знает, что это почти невозможно, позвать кого-то из школьных друзей в гости. Она уже трижды заходила к Софи Т. на чай и провела одно субботнее утро в гостях у Софи Ф., и ей действительно было жутко неловко оттого, что она до сих пор не отплатила подругам встречным предложением. «Уже скоро, – раз за разом обещала мама, – не торопись пока…»

А Чарли использовал это против Софи Т. так, будто Амелия на самом деле и не хочет дружить с ней.

По счастью, к этому моменту Софи Т. достигла крайнего раздражения и не стала заострять на этом внимание. Она просто напустилась на Чарли:

– Завидую? Ты действительно такой глупый, Чарльз? Единственная причина, по которой я ещё не посетила гостиницу, – моё собственное нежелание! И не только потому, что ты практически живёшь там, хотя это и доказывает мою правоту: любое место, которое ты считаешь классным, должно быть просто жалким.