← К описанию

Anna Portnaya & Darya Marysheva, Анна Портная - Энни, Бутч и герцогиня де Шеврёз. Annie, Butch & duchesse de Chevreuse



Автор русского текста Анна Портная

Авторы английского текста Анна Портная и Дарья Марышева

Иллюстратор Анна Портная

Редактор Алекс Пушкин

Редактор Лев Портной


© Анна Портная, 2019

© Anna Portnaya & Darya Marysheva, 2019

© Анна Портная, иллюстрации, 2019


ISBN 978-5-0050-2433-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Габриэль Метсю «Спящий охотник»

Gabriël Metsu «The Sleeping Sportsman»


Знаете, что такое живопись? Это настоящее волшебство и невероятное приключение. Не верите? Тогда послушайте.

Однажды я рассматривала картины в «Собрании Уоллеса». Я остановилась у полотна Габриеля Метсю «Спящий охотник». Неожиданно сеттер ожил и выпрыгнул из картины на пол.

Это было невероятно!


Do you know what art is? It is true magic and an incredible adventure. You don’t believe me? Then listen.

Once, I was examining paintings in the Wallace Collection. I stopped at the canvas «The Sleeping Sportsman» by Gabriël Metsu. Suddenly the white lop-eared dog with big red spots on his back and muzzle came to life and jumped out of the painting.

It was incredible!



Женщина на картине наклонилась вперед и позвала собаку:

– Бутч, Бутч, иди сюда!

Но сеттер не послушался. Вислоухий пес, белый с большими рыжими пятнами на спине и на морде побежал по залам «Собрания Уоллеса». Я догнала собаку и обняла ее, чтобы уговорить вернуться обратно. Но Бутч неожиданно прыгнул вперед, увлекая меня за собой.

Мы полетели прямо в картину Диего Веласкеса «Дама с веером».


The woman in the painting bent forward and called the dog:

– Butch, Butch, come here!

But the dog didn’t obey. He ran through the halls of the Wallace Collection. I ran after him. Having caught up with the dog I hugged it to coax it back to the painting. But suddenly Butch leapt forward carrying me along.

We flew right into Diego Velázquez’s painting «The Lady with a Fan».


В следующую секунду я приземлилась на пол в центре большого зала. Высокие потолки, роскошная мебель, статуи и картины, – все это поражало воображение. Только что я находилась во дворце «Собрание Уоллеса» и вдруг – бац! – оказалась в каком-то другом дворце!


The next second, I landed on the floor in the middle of a big hall. High ceilings, luxurious furniture, statues and paintings, – all this has struck my imagination. Just a moment ago I was in the palace of the Wallace Collection and suddenly – bang! – I found myself in some other palace!


В центре зала находился трон. Напротив стоял мольберт с холстом, а на холсте – незаконченный портрет короля Испании Филиппа IV.

В зале было четыре двери. Все они оказались запертыми. Пес беспокойно тявкал.

– Что ж, Бутч, – сказала я. – Давай позвоним кому-нибудь! Позовем на помощь!

Мой телефон не работал! Я осмотрела зал. Телефона здесь не было. Здесь вообще не было ни одного электрического прибора!

Ни одной лампы! Ни одной розетки! Ни одного выключателя! Ни одного кондиционера, ни одной установки климат-контроля!

Я не просто перенеслась из «Собрания Уоллеса» в какой-то другой дворец! Я попала в далекое прошлое!


There was a throne in the middle of the hall. There was an easel with a canvas in front of the throne and an unfinished portrait of the King of Spain, Philip IV on the canvas.

There were four doors in the hall. All of them turned out to be closed. The dog ran around me yapping anxiously.

– Well, Butch, – I said. – Let’s call someone! Let’s call for help!

But I didn’t find a phone in the hall. There were no electrical devices at all!

No lamps! No sockets! No switches! No air-conditioners, no climate control systems!

I didn’t just get into some other palace from the Wallace Collection! I got into the remote past!


А как вернуться назад? Наверное, через картину. Я бросилась к тому месту, где она стояла. Но ее там не оказалось! Я всматривалась в каждую картину, стоявшую на полу! Я же помню, это была «Дама с веером» Диего Веласкеса! Она стояла на полу в одном ряду с другими полотнами.