← К описанию

Андре Жуль - Джонни Болт. Эпизод 1. Линда



Часть 1.

Глава 1.

– “Вот и всё. Официальная часть мероприятия закончилась, а посему объявляется закрытой. Теперь милостивые господа, имею честь пригласить вас на банкет. В меню: сигары, виски и женщины, не обремененные церковными догмами”, – кривляясь, словно театральный конферансье, произнес, вышедший из здания регионального банка, которыми была забита Америка начала 19 века, молодой человек на вид лет двадцати.

Его публика состояла из двух мужчин, столь харизматичной внешности, что доведись вам встретить их в месте не очень многолюдном; при условии, что человек вы вполне обычный, привыкший, гулять без вооруженной охраны; то у вас бы непременно возникло такое слегка навязчивое желание, сиюминутно перенестись подальше отсюда миль, так за сто пятьдесят, неважно в каком направлении; а если бы эти ребятки, обратили на вас своё внимание и одарили милейшими улыбками, то вы бы почувствовали к ним такую симпатию, что без всяких сожалений подарили им всё ценное, что было у вас с собой; лишь бы как можно раньше расстаться с ними наилучшими приятелями; Судя по одеждам, вся эта троица, а то, что они были хорошо знакомы, сомнений не вызывало, (ведь вышедший из банка парень не был похож на слабоумного, чтобы кривляться перед не знакомыми ему людьми, описанной чуть выше внешности), не принадлежала к городским жителям. Сапоги со шпорами, просторные штаны с револьверными кобурами по бокам, крепящимися к широким ремням, однотонные рубашки, поверх которых были накинуты куртки из грубой кожи, объемные шляпы, отброшенные назад. У жителей городских поселений одеваться, в такой манере уже давно вышло из моды. Еще одним примечанием, касающимся нарядов этой троицы, которое бросалось в глаза, что хоть они и были одеты словно под копирку, однако одежда вышедшего из банка парня, стояла намного дороже, чем у его спутников. Из-за этого сразу же напрашивался вывод, что обладатель более дорогих вещей, является плантатором, а эти двое, ожидавших его молодца, нанятые им работники, скорее всего надсмотрщики за рабами.

От перечисленного меню, обещанного на банкете, если конечно данное слово здесь уместно, в глазах надсмотрщиков заблестели радостные огоньки. Можно, конечно, предположить, что этот восторг мог быть вызван другими причинами. Например, этим двоим очень понравилось, как их наниматель вошел в роль конферансье или его ораторское искусство. Хотя нет. Да, точно нет. Не та это была публика, чтобы по достоинству оценить подобного рода вещи. Просто они уже не первый год нанимались к этому плантатору, а потому прекрасно знали и его характер, и его повадки. Когда дела касалась, сомнительных для порядочных граждан развлечений, их молодой хозяин не жалел денег ни на хорошую выпивку, ни на самых красивых шлюх, не только для себя, но и для своих людей. А что, для надсмотрщиков долгое время, находящихся вдали от городской суеты, ведь на плантации меньше, чем на сезон не нанимались, могло быть лучше, первоклассной выпивки и ласки белых женщин. Многие из тех, кто не имел собственной земли, а потому был вынужден наниматься на плантации, могли целый год париться под жарким солнцем, мокнуть под дождем, приглядывая за рабами, лишь только для того, что б за какую-то недельку, спустить все заработанные денежки в одном из городских борделей. После чего, скинув все монеты, как ненужный балласт, они снова нанимались на работу.

Двум молодцам, о которых упоминается здесь, можно сказать несказанно повезло. Их босс, хоть и был чрезвычайно требователен к своим людям, возможно даже по более, чем другие плантаторы, зато не был склочным. К тому же сам любил, иногда погулять на широкую ногу, по-братски делясь со своими работниками и выпивкой, и женщинами. Джонни, а именно так звали молодого парня, даже в те годы, когда ввел хозяйство своего отца, перед которым ему приходилось отчитываться буквально за каждый цент, все же умудрялся, экономить средства, для угощения своих людей. Стоит ли говорить, что теперь, когда он отделился от своего старика, те наемники, которых он приблизил к себе, в обиде не оставались.