Вячеслав Васин - Дорога в Шамбери
© Вячеслав Васин, 2020
© Издательство «Летний сад», 2020
Стихи и верлибры Вячеслава Васина
В этой строфе весь Вячеслав Васин, человек, одновременно умеющий видеть хорошую погоду и человечье несчастье, даже пусть и своё.
Редкий взгляд на вещи. Вижу из литературы, что переживания душевные чаще всего в поэзии окрашивают мир в свои тона.
Поэт печалится о неразделённой любви, и природа кажется ему недружелюбной, небо хмурится, а если оно вдруг в минуту печали ясное, то из него дышит пустота. Бездна.
Или радуется поэт встрече с любимой, и сразу наступает везде весна, поют соловьи и свиристели.
Я как читатель настолько привык к этому отражению души поэта в мире, что для меня даже странно иное.
А тут иное.
В стихах Вячеслава Васина и ритм, и тон устроены так, что в них будто бы всегда хорошая погода. Или почти всегда.
Старость, подступающая к некогда любимой женщине, ужасает героя, потому что к нему самому она подкрадывается неумолимо, но вместе с тем оглушительный апрель берет своё, и перед лицом вечной весны, что наступит обязательно, своя и чужая старость, своё и чужое неизбежное исчезновение ощущаются если не малозначительными, то не первостепенными, не единственно по крайней мере важными событиями.
Вячеслав Васин считает мир прекрасным и неприкосновенным, и охраняет прекрасную эту неприкосновенность ото всего, в том числе и прежде всего от самого себя и своего несчастья, когда оно случается, тщательно следит за тем, чтобы нутряное осталось внутри, не выплеснулось и не отравило бы невероятную красоту мироздания.
Но такая защита мира от человеческого яда дорогой ценой покупается:
Неплохое определение жизни – «гнусный постоялый двор». Видно, что отстаивая свою идею неприкосновенности мира, автор ох, далеко не всегда празднует победу. Между тем поэт никогда не сдается, и даже когда нет сил, шепчет:
Таково уж авторское кредо. Откажешься от него – сам себя не найдёшь:
Лучше уж идти до конца. А как дойдёшь до конца, там уж ивесна неподалёку:
В верлибрах кредо Вячеслава Васина, конечно, неизменно, например вот в таком моностихе:
Или вот еще:
Другое дело, что верлибры дают возможность взглянуть на вещи шире, чем регулярный стих, не впадая при том, конечно, в разливанное прозаическое раздолье.
По большому счету верлибры Вячеслава Васина не нуждаются в предисловии, кроме, пожалуй, предостережения не путать их со стилизациями японских трёхстиший, которых так много встречается теперь всюду. И трудно не путать, прочитав, например, вот что:
Любой увидит здесь почти полное сходство с Басё в переводе Марковой: