← К описанию

Артём Романов - Битва при Бандерлоу




Глава 1

Её пламенные волосы, выбивающиеся из под шлема, летали над полем боя. Леонардо, паривший над людьми на золотом грифоне, видел, как рыжеволосая девушка, словно молния, перемещается по строю врага. То тут, то там падали замертво погибшие от её рук солдаты.

Она была непоколебима и полна сил. Её звали Элизабет, а особо впечатлительные солдаты называли её исключительно богиней войны.

Элизабет обучали ратному делу ещё с младенчества. Её отец, лорд Элрик Пятый, всегда мечтал о сыне. Однако его жена смогла принести ему лишь единственную дочь, которую они назвали в честь прабабки Элрика. Та тоже не была простой женщиной: в крови её буквально текла магия, давая ей такую силу, которая и не снилась некоторым имперским колдунам.

В Элизабет тоже течёт магия. Девушка научилась направлять эту бушующую энергию вовнутрь себя, становясь ещё сильнее. Хрупкая на вид, она превращалась в настоящего демона на поле боя. Искусные, чёткие и мощные движения заставляли врагов теряться, и, роняя оружие, убегать от свистящего в воздухе клинка.

– Битва при Бандерлоу останется в памяти людей на века, – Леонардо получил сообщение через дельта волны. Голос принадлежал Бальтазару, боевому магу, который сейчас создавал над армией лорда Рогана дождевые облака.

Багровые молнии вырвались из облака и ударили в строй противника. Закованные в броню, целые ряды людей корчились в агонии. Леонардо поднял голову и увидел, как одна из багровых молний летит прямо в него, но прямо перед столкновением с волшебником та изогнулась и ударила в землю.

Леонардо спикировал в то месте, где сейчас сражалась Элизабет, и спрыгнул с грифона. Животное тут же взмыло вверх и устремилось в тыл к основным силам лорда Элрика Пятого. Там он возьмёт пару магов и доставит их к Леонардо.

Элизабет резко развернулась, и её клинок остановился в сантиметре от груди Леонардо. Маг взглянул в её наполненные холодной яростью глаза и успокоился: девушка прекрасно осознаёт, где находится, и что происходит вокруг. Магистр боялся, что Элизабет может стать берсерком, воином, ярость которого поглощает его разум. Берсерки незаменимые бойцы, но став берсерком, ты рискуешь потерять рассудок и сделаться простой машиной для убийств.

– Боишься меня? – спросила девушка. Её лицо почти полностью было покрыто сталью шлема, но Леонардо понял, что девушка улыбается.

– Не боюсь, но ты можешь заиграться, Элизабет, – предупредил магистр. Сейчас они стояли в относительно безопасном островке. Вокруг них грудились солдаты лорда Элрика, которые прорывали строй поражённых молниями врагов. – Помни про боевое безумие!

– Помню я, – закатив глаза, произнесла девушка. "Она ещё слишком молода для такого" подумал Леонардо. – Ты сражаться собираешься или так и будешь трясти старыми костьми?"Она ещё слишком молода для такого"– Помню я, – закатив глаза, произнесла девушка. "Она ещё слишком молода для такого" подумал Леонардо. – Ты сражаться собираешься или так и будешь трясти старыми костьми?

Леонардо хмыкнул от такой дерзости, но развернулся и пустил по дуге голубую молнию в тыл врага. Издали послышался рёв людей, в которых попал заряд. Он повернулся обратно к девушке, но той уже и след простыл. Впереди, на передовой, бугрились всполохи яростной энергии. По характеру выплёскиваемой энергии он сразу понял, что она принадлежит Элизабет.

Грифон принёс на спине несколько магов, которые тут же заняли позиции. Без прямой видимости врага, им было трудно создавать заклинания дальнего действия, поэтому маги накрыли своих воинов щитами, которые не пропускали стрелы и магические снаряды.

Леонардо посмотрел вдаль, туда, где сейчас разгоралась основная битва. Замок лорда Рогана, именуемый Бандерлоу, стоял на небольшом пологом холме. Армия Рогана имела сейчас преимущество по высоте и активно пользовалась этим. Леонардо же призвал своего грифона и теперь наблюдал за ходом боя с высоты птичьего полёта.