← К описанию

Анастасия Антонова - À étudier «Le Carnet Vert» d'Henri Troyat



Henri Troyat: l’âme russe en France

«Henri Troyat, c’était un peu d’âme russe transplantée en France. De son vrai nom Lev Tarassov, il était arrivé à Paris en 1920 et resta fidèle à ses origines. Écrivain français, mais pénétré de l’esprit des grands romanciers russes.»

Dominique Fernandez de l’Académie française

Henry Troyat est né à Moscou le 1er novembre 1911. Au moment de la révolution d’Octobre toute la famille entreprit un long exode qui l’a mené, tout enfant, de Moscou au Caucase, du Caucase en Crimée, puis, par la mer Noire, à Constantinople, à Venise et enfin à Paris, où il est arrivé en 1920.

Il grandit en région parisienne, et suit des études de droit. En 1935, il obtient un poste de rédacteur à la préfecture de la Seine. Naturalisé français, il accomplit son service militaire. La même année, il publie son premier roman. Henri Troyat se lance alors dans une production prolifique, et publiera plus d'une centaine de romans, dont de nombreuses sagas. Après la Seconde Guerre mondiale, Henri Troyat quitte son emploi à la préfecture pour se consacrer à l'écriture. En 1959, il devient membre de l'Académie française. Il sera également décoré de la Légion d'honneur et fait commandeur de l'ordre des Arts et des Lettres. Il décède en 2007, à 95 ans.

Historien et romancier, c’était un grand humaniste, qui avait foi en l’homme, peut-être parce qu’il savait le prix de sang que coûtent les révolutions. Dans ses romans comme dans ses biographies, il accordait une large place aux petits événements de la vie quotidienne, plus importants à ses yeux que les doctrines et les utopies.

La vie de tous les jours des gens ordinaires, leurs problèmes et inquiétudes sont décrits soigneusement dans chacune des nouvelles du Carnet Vert d’Henri Troyat. Leurs sujets restent toujours actuels. L'auteur crée les personnages que nous rencontrons dans les rues, à l'université, au bureau, partout. Les traits de leurs charactères et apparence se dévoilent dans notre entourage. Leurs pensées et sentiments font écho aux nôtres. Peut-on déclarer que les héros d'Henri Troyat n'ont pas de nationalité et leurs histoires n' ont pas de frontières? On vous propose alors de vous plonger aux coulisses de la vie quotidienne, de la voir des yeux d'un écrivain français à l'âme russe, Henri Troyat.

Ce livre d’exercices, consacré à l’analyse des nouvelles du Carnet Vert, a pour but l’examen de la vie privée et l’étude des particularités de la langue française. On remarque surtout l’abondance des métaphores et des personnifications, la richesse des épithètes et l’attention particulière accordée aux noms de famille signifiants (charactonymes1) dans chacune des histoires.

L’Auteur

I. Le Carnet vert

Exercice 1.

a) Relevez les mots de la première colonne dans le texte, traduisez-les selon le contexte. Indiquez le genre des substantifs.



b) Reliez les mots de la première colonne avec ceux de la deuxième colonne.

Exercice 2.

Trouvez dans le texte de la nouvelle les expressions qui décrivent le paysage de la Méditérranée et faites-les entrer dans des phrases:

Le soleil, l’accent traînant des proteurs; les mille villas de carton pâte; la mer bleue, dure, scintillante, etc …


Exercice 3.

a) Donnez les équivalents russes des expressions ci-dessous.

sable (m) malaxé; fourmillement (m) des notifications; un personnage retors; des cocos pareils ne méritent pas leur fortune; être illuminé jusqu’au fond de l’âme; un tremblement de convoitise le parcourut; à portée de la main; des chairs avachies; caner devant un problème simple; jeux (m pl) de prunelle; des propos bourdonnaient aux oreilles; avoir une moiteur au creux du dos; s’en aller à vau-l’eau; humeur (f) atrabilaire; fléchir la rétinence.

b) Conjuguez les verbes suivants au présent, au passé simple et au passé composé à la forme affirmative et négative: