Аннотация

Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять веков назад, они до сих пор будоражат умы исследователей. Одни ученые утверждают, что все стихотворения отражают жизненный опыт автора, другие, напротив, видят лишь литературное упражнение в модном стиле. Насколько автобиографичен сонетный цикл? Действительно ли был любовный треугольник в жизни Шекспира? Восторженные и мрачные, легкие и глубокие – сонеты касаются важнейших тем человеческого бытия: дружбы, чести, красоты, и, конечно, любви.

Отзывы
mvg4spb 18.03.2024 11:55

Одна из недостижимых вершин мировой литературы. Краткие и емкие сонеты великого Шекспира в классическом переводе XIX века от Николая Гербеля.

для перевода Гербеля характерны:

простые эпитеты и их небольшое количество;

использование обычной и близкой к разговорной лексики;

полисиндетон;

инверсия отдельных фраз;

упрощенный стиль и рифмовка;

смягчение оригинальной подачи сонета и замена грубых фраз и словосочетаний нейтральными аналогами.


Лично мне ближе перевод Маршака. Но и эта версия шекспировских сонетов более чем достойна прочтения.

Читайте также