Аннотация

Джун Андерсен получает в наследство от тетушки Руби легендарный книжный магазин «Синяя птица». Вскоре она обнаруживает среди книг уникальные письма – свидетельство давней дружбы между Руби и знаменитой писательницей Маргарет Уайз Браун. Поскольку магазин на грани разорения, Джун решает спасти его с помощью находки. Она обращается за помощью к Гэвину, хозяину находящегося по соседству с «Синей птицей» ресторанчика. Кажется, вместе у них есть шанс, но у Джун немало секретов, и довериться Гэвину оказывается не такто просто.

Отзывы
Честный Читатель 27.06.2025 05:58

Вот вроде бы и неплохая история. Не претендует, конечно, на высокую художественную ценность, но в целом среди своего жанра – неплохо. Имеется и сюжетец, не совсем избитый. И слог получше, чем в среднестатистической любовной прозе. И есть даже некая мораль и размышления о жизни, ценностях и так далее.


Если бы не чудовищные ошибки, которые прямо таки вязнут на зубах, не давая спокойно читать. Причем ошибки как со стороны автора, так и со стороны редакторов:

письма от 46 года, девочке Мэй тогда уже около 10 лет. Значит, в 75 году ей не меньше 40, а на момент событий, описанных в книге – не меньше 75 лет. Но нет, она описывается как женщина средних лет, а ее матери 84 года, это совершенно четко указано. Мама родила ее в 9 лет? Более того, героиня, писавшая те самые письма описывает в них любовную связь с мужчиной, он которого впоследствии, в 75 году, родит ребенка. Также четко указано, что в 75 году этой даме было 42 года. Выходит, мужчину она встретила в 11? Но она к тому моменту окончила колледж и работала в магазине. Ну ка-а-ак? Как могли редакторы упустить такие чудовищные ляпы? Ладно автор, он вдохновлён и пишет, как пишется. Но есть же специальные люди для такого рода работы! Нет же, ляпы спокойно пропущены и благополучно переведены на кучу языков.


Кстати, о работе переводчиков и уже наших, российских редакторов: испанский стыд, ребята! И вы без зазрения совести пускаете в печать и в продажу невычитанные книги! «Надеюсь, вы откликнитесь…» это прямая цитата. Смею донести до вашего сведения, что в данном случае следует писать через "е": «откликнетесь», это же не призыв к действию! Ну откройте вы учебник, Бога ради, освежите в памяти хоть чуть-чуть! Это же просто позорище, даже если учесть, что основной контингент, поглощающий романы, не заметит ни ляпов, ни орфографических ошибок. В личных переписках вы вольны коверкать русский язык как вам заблагорассудится, но это совершенно недопустимо в литературе любого рода.

В общем, чувства неоднозначные. С одной стороны, я взяла книгу по абонементу, и, вроде как, не жалко денег. А с другой стороны, ошибки и ляпы оставляют мерзенький осадок и жабное чувство: знала бы, потратила абонемент на что-то более стоящее.

Читайте также