Аннотация

Роман швейцарской писательницы Йоханны Спири принадлежит к шедеврам детской литературы. Это история девочки, живущей в Альпах вместе со своим дедушкой. Доброта и сердечность Хайди меняют жизнь обитателей горной деревушки до неузнаваемости.

Книга была переведена на многие языки и неоднократно экранизирована.

Отзывы
ryzulya 02.01.2025 09:33
"Всегда лучше сразу признаться, если что не так, тогда дело легко поправить."

Вернуться в детство - всегда волшебство. Неважно, каким способом удаётся этого добиться, важен сам результат. Я читала книгу "Волшебная долина" лет в 12. Что примечательно читала я именно ту самую книгу, 2000 года издания, которую тогда получила в подарок. Ох, как я радовалась. И как мне понравилась тогда эта история! Сейчас всё получилось ничуть не хуже!

Книга рассказывает о девочке Хайди, которая в 5 лет осталось круглой сиротой. Тетка отводит её жить к родному дедушке, который вот уже несколько лет живёт отшельником в Альпах. О нем ходят разные страшные слухи. Поэтому вся деревенька печатается, как можно отдать ребёнка такому человеку. Но на деле всё оказывается не так плохо. Хайди - оптимистичный, любознательный ребенок, который может заставить улыбнуться даже самого угрюмого человека.

Здесь очень здорово описаны Альпы: бесконечные луга, верхушки заснеженных гор на закате, вечно шумящие ели. И козочки с колокольчиками. Хотелось бы мне, как и Хайди целый день провести, любуясь такими красотами!

Но однажды девочка волей судьбы оказывается в городе. День за днем она чахнет от тоски. Но таким образом она обзаводится новыми знакомыми, друзьями.

Читая данную книгу, удивляешься, как всё-таки много добрых людей встречалось на пути девочки. Были люди, которые не одобряли забавных проделок маленькой девчонки, но таких было очень мало. Лично меня поступки Хайди во Франкфурте сильно забавили. Одна корзина с котятами чего стоит. И главное, девочка не понимала, что делает что-то плохое, она наоборот хотела как лучше, чтобы порадовать маленькую Клару.

В этот раз я обратила внимание на перевод книги. Переводчиком является Екатерина Вильмонт, творчество которой я люблю. И стоит отметить, что перевод прекрасен! Читать такую книгу - сплошное удовольствие. В ней прекрасно всё!

Как и 15 лет назад, книга произвела на меня большое впечатление. И это, не смотря на то, что я хорошо помнила основные сюжетные повороты. Книга жизнеутверждающая, волшебная, сильная. О том, как сирота находит настоящую семью. О том, что в жизни всегда есть место чуду! О том, что доброта и любовь способны победить всё!

Читайте также